php 2:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อย่า​ทำ​อะไร​ที่​ชิงดี​ชิงเด่น​กัน หรือ​เพราะ​หลง​คิด​ว่า​ตัวเอง​เก่ง แต่​ให้​ถ่อมตัว​ลง และ​มอง​คน​อื่น​ว่า​สำคัญ​กว่า​ตัวเอง
  • 新标点和合本 - 凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。
  • 当代译本 - 凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。
  • 圣经新译本 - 不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强;
  • 中文标准译本 - 做任何事都不要出于争竞 ,也不可出于虚荣,而要以谦卑的心,各人看别人比自己强;
  • 现代标点和合本 - 凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀,只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
  • 和合本(拼音版) - 凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀,只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
  • New International Version - Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
  • New International Reader's Version - Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.
  • English Standard Version - Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
  • New Living Translation - Don’t be selfish; don’t try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves.
  • Christian Standard Bible - Do nothing out of selfish ambition or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves.
  • New American Standard Bible - Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility consider one another as more important than yourselves;
  • New King James Version - Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself.
  • Amplified Bible - Do nothing from selfishness or empty conceit [through factional motives, or strife], but with [an attitude of] humility [being neither arrogant nor self-righteous], regard others as more important than yourselves.
  • American Standard Version - doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;
  • King James Version - Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
  • New English Translation - Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
  • World English Bible - doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • 新標點和合本 - 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡事不可自私自利,不可貪圖虛榮;只要心存謙卑,各人看別人比自己強。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡事不可自私自利,不可貪圖虛榮;只要心存謙卑,各人看別人比自己強。
  • 當代譯本 - 凡事不可自私自利、愛慕虛榮,要心存謙卑,看別人比自己強。
  • 聖經新譯本 - 不要自私自利,也不要貪圖虛榮,只要謙卑,看別人比自己強;
  • 呂振中譯本 - 凡事都不要憑着營私爭勝而作,也不要憑着虛榮心,只要以謙卑彼此看別人比自己高強。
  • 中文標準譯本 - 做任何事都不要出於爭競 ,也不可出於虛榮,而要以謙卑的心,各人看別人比自己強;
  • 現代標點和合本 - 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀,只要存心謙卑,各人看別人比自己強。
  • 文理和合譯本 - 概勿樹黨、勿尚虛榮、惟自卑、視人愈己、
  • 文理委辦譯本 - 勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡事勿分爭、 勿分爭或作勿結黨 勿求虛榮、各當謙遜、視他人勝於己、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋分黨派、毋爭虛榮;謙卑自牧、先人後己;
  • Nueva Versión Internacional - No hagan nada por egoísmo o vanidad; más bien, con humildad consideren a los demás como superiores a ustedes mismos.
  • 현대인의 성경 - 무슨 일이든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 겸손한 마음으로 자기보다 남을 낫게 여기며
  • Новый Русский Перевод - Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
  • Восточный перевод - Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne faites donc rien par esprit de rivalité , ou par un vain désir de vous mettre en avant ; au contraire, par humilité, considérez les autres comme plus importants que vous-mêmes ;
  • リビングバイブル - 自己中心であったり、見栄を張ったりしてはいけません。謙遜になって、他の人を自分よりもすぐれた者と考えなさい。
  • Nestle Aland 28 - μηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
  • Nova Versão Internacional - Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a vocês mesmos.
  • Hoffnung für alle - Weder Eigennutz noch Streben nach Ehre sollen euer Handeln bestimmen. Im Gegenteil: Seid bescheiden und achtet den anderen mehr als euch selbst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng làm việc gì để thỏa mãn tham vọng cá nhân hoặc tự đề cao, nhưng hãy khiêm tốn, coi người khác hơn mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าทำสิ่งใดด้วยความมักใหญ่ใฝ่สูงอย่างเห็นแก่ตัว หรือด้วยความถือดี แต่จงทำด้วยความถ่อมใจ ถือว่าคนอื่นดีกว่าตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​กระทำ​สิ่งใด​อัน​เกิด​จาก​ความ​เห็น​แก่​ตัว​หรือ​คิด​ยโส แต่​จง​ถ่อมตัว และ​ถือ​ว่า​ผู้อื่น​สำคัญ​กว่า​ตน​เอง
  • Thai KJV - อย่าทำสิ่งใดในทางทุ่มเถียงกันหรืออวดดี แต่จงมีใจถ่อมถือว่าคนอื่นดีกว่าตัว
交叉引用
  • โรม 13:13 - ทำ​ตัว​ให้​น่า​นับถือ​เหมือน​คน​ที่​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​กลาง​วัน ไม่​เที่ยว​มั่วสุม ไม่​เสพ​สุรา​เมามาย ไม่​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ ไม่​มักมาก​ใน​กาม ไม่​ทะเลาะ​วิวาท​และ​ไม่​อิจฉา​ริษยา
  • 1 โครินธ์ 15:9 - เพราะ​ผม​ต่ำต้อย​ที่สุด​ใน​พวก​ศิษย์​เอก​ทั้งหมด ความจริง​แล้ว​ผม​ไม่​เหมาะ​ที่​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น​ศิษย์เอก​เสีย​ด้วย​ซ้ำ​ไป เพราะ​ผม​เคย​ข่มเหง​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า​มา​ก่อน
  • 2 โครินธ์ 12:20 - ผม​กลัว​ว่า​เมื่อ​ผม​มา คุณ​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​ที่​ผม​อยาก​ให้​เป็น และ​ผม​ก็​จะ​ไม่​เป็น​อย่าง​ที่​คุณ​อยาก​ให้​ผม​เป็น​เหมือนกัน กลัว​ว่า​จะ​เห็น​พวกคุณ​ทะเลาะ​วิวาท​กัน อิจฉา​ริษยา​กัน ระเบิด​โทสะ​ใส่กัน ชิงดี​ชิงเด่น​กัน ใส่ร้าย​กัน นินทา​กัน อวดดี​กัน และ​มี​แต่​ความ​วุ่นวาย​ต่างๆ
  • ฟีลิปปี 1:15 - จริงอยู่​บางคน​ประกาศ​เรื่อง​ของ​พระคริสต์ เพราะ​อิจฉา​และ​อยาก​ชิงดี​ชิงเด่น แต่​ก็​มี​คน​ที่​ประกาศ​เพราะ​ความ​หวังดี​ด้วย​เหมือนกัน
  • ฟีลิปปี 1:16 - พวก​แรก​นั้น​ประกาศ​เพราะ​อยาก​ชิงดี​ชิงเด่น​กับ​ผม และ​เพราะ​มี​ความ​ตั้งใจ​ที่​ไม่​ดี คือ​พวก​เขา​คิด​ว่า​จะ​เพิ่ม​ความ​ทุกข์​ให้​กับ​ผม​ใน​ระหว่าง​ที่​ผม​ยัง​ติด​คุก​อยู่ แต่​คน​อื่นๆ​นั้น​ประกาศ​เพราะ​ความรัก พวก​เขา​รู้​ว่า​พระเจ้า​ให้​ผม​อยู่​ที่​นี่​เพื่อ​ปกป้อง​ข่าวดี​อัน​นั้น
  • 1 เปโตร 2:1 - ดังนั้น ให้​กำจัด​สิ่งต่างๆ​ต่อไปนี้​ให้​หมดไป​จาก​ตัว​คุณ เช่น​การ​ปองร้าย​ทุกอย่าง การ​หลอกลวง​ทุกอย่าง ความ​หน้าซื่อ​ใจคด ความ​อิจฉา​ริษยา และ​การ​ใส่ร้าย​ป้ายสี​ทุกอย่าง
  • 1 เปโตร 2:2 - แต่​ให้​เป็น​เหมือน​เด็ก​ทารก​แรกเกิด​ที่​หิว​กระหาย​น้ำนม​บริสุทธิ์​ซึ่ง​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​เติบโต​ขึ้น แล้ว​ได้รับ​ความ​รอด
  • กาลาเทีย 5:20 - การ​นับถือ​รูปเคารพ การ​ใช้​เวทมนตร์​คาถา การ​เป็น​ศัตรู​กัน การ​ขัดแย้ง​กัน การ​ริษยา​อาฆาต​กัน การ​โกรธเคือง​กัน การ​ชิงดี​ชิงเด่น​กัน การ​ไม่​ลงรอย​กัน การ​แบ่งพรรค​แบ่งพวก
  • กาลาเทีย 5:21 - การ​อิจฉา การ​เมาเหล้า การ​มั่วสุม​กัน​ใน​งานเลี้ยง เป็นต้น ขอเตือน​อีกครั้ง​อย่าง​ที่​เคย​เตือน​มา​แล้ว​ว่า คน​ที่​ทำ​อย่างนี้​จะ​ไม่​ได้รับ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เป็น​มรดก​อย่าง​แน่นอน
  • 1 โครินธ์ 3:3 - เพราะ​คุณ​ยัง​ทำ​ตาม​สันดาน​ของ​มนุษย์ คือ​ยัง​อิจฉา​และ​ทะเลาะ​วิวาท​กัน แสดง​ว่า​คุณ​ยัง​ทำ​ตาม​สันดาน​มนุษย์​เหมือนกับ​คนอื่นๆ​ใน​โลกนี้
  • สุภาษิต 13:10 - ความ​หยิ่งยโส​ทำ​ให้​เกิด​การ​ทะเลาะ​วิวาท แต่​คน​ที่​ยอมรับ​คำแนะนำ จะ​มี​สติปัญญา
  • ลูกา 14:7 - เมื่อ​พระเยซู​เห็น​ว่า​แขก​ที่​มา​ใน​งาน​ชอบ​เลือก​นั่ง​ใน​ที่​ที่​มี​เกียรติ พระองค์​ก็​เลย​ใช้​เรื่อง​เปรียบเทียบ​สอน​ว่า
  • ลูกา 14:8 - “เมื่อ​มี​คน​เชิญ​คุณ​ไป​งาน​แต่งงาน อย่า​ไป​เลือก​นั่ง​ใน​ที่​ที่​มี​เกียรติ เพราะ​เจ้าภาพ​อาจ​จะ​เชิญ​แขก​ที่​สำคัญ​กว่า​คุณ​มา
  • ลูกา 14:9 - แล้ว​เจ้าภาพ​จะ​มา​บอก​กับ​คุณ​ว่า ‘ช่วย​ลุก​ให้​แขก​คนนี้​นั่ง​หน่อย’ คุณ​ก็​จะ​เสียหน้า และ​ต้อง​เลื่อน​ไป​นั่ง​ที่​ที่​ไม่​มี​เกียรติ
  • ลูกา 14:10 - ทำ​อย่างนี้​สิ เวลา​ไป​งานเลี้ยง​ให้​ไป​นั่ง​ใน​ที่​ที่​ไม่​มี​เกียรติ ซึ่ง​เมื่อ​เจ้าภาพ​เห็น​ก็​จะ​มา​บอก​กับ​คุณ​ว่า ‘เพื่อน​รัก ย้าย​ขึ้น​มา​นั่ง​ใน​ที่​ที่​มี​เกียรติ​นี้​เถิด’ คุณ​ก็​จะ​ได้หน้า​ต่อ​หน้า​แขก​คน​อื่นๆ
  • ลูกา 14:11 - เพราะ​คน​ที่​ยก​ตัวเอง​จะ​ต้อง​ถูก​กด​ลง และ​คน​ที่​ถ่อมตัว​จะ​ถูก​ยก​ขึ้น”
  • โคโลสี 3:8 - แต่​ตอนนี้ ให้​กำจัด​สิ่ง​ต่อ​ไปนี้​ให้​หมดไป​จาก​ชีวิต​คุณ คือ​ความ​โกรธ ความ​บ้า​คลั่ง ความ​พยาบาท การ​ใส่ร้าย​ป้ายสี และ​การ​พูด​ลามก
  • กาลาเทีย 5:15 - แต่​ถ้า​คุณ​ยัง​คง​ฉีกเนื้อ​กัดกิน​กัน​เหมือน​สัตว์ป่า ระวัง​ให้ดี เพราะ​จะ​ย่อยยับ​ด้วยกัน​ทั้งหมด
  • 1 ทิโมธี 6:4 - เขา​ก็​เป็น​คน​ที่​หยิ่งยโส​และ​ไม่​รู้เรื่อง​อะไร​เลย แล้ว​ยัง​เป็น​โรค​ชอบ​เถียง และ​ชอบ​ขัดแย้ง​ใน​ความหมาย​ของ​คำ​ต่างๆ ซึ่ง​ทำให้​เกิด​การ​อิจฉา​ริษยา การ​แก่งแย่ง​ชิงดี การ​ใส่ร้าย​ป้ายสี การ​ระแวง​สงสัยกัน
  • ลูกา 18:14 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า เมื่อ​กลับ​บ้าน​ไป คน​ที่​พระเจ้า​ยอมรับ​คือ​คนเก็บภาษี ไม่​ใช่​ฟาริสี เพราะ​ทุก​คน​ที่​ยก​ตัวเอง​ขึ้น​จะ​ต้อง​ถูก​กด​ลง แต่​ทุก​คน​ที่​ถ่อมตัว​ลง​จะ​ถูก​ยก​ขึ้น”
  • ฟีลิปปี 2:14 - ให้​ทำ​ทุก​อย่าง​โดย​ไม่​บ่น​หรือ​เถียงกัน
  • ยากอบ 4:5 - คุณ​คิด​ว่า​พระคัมภีร์​เขียน​เรื่อย​เปื่อย​ไป​หรือ​อย่าง​ไร คุณ​คิด​ว่า​วิญญาณ​ที่​พระเจ้า​ให้​อาศัย​อยู่​ใน​พวก​เรา​นั้น ขี้อิจฉา​ริษยา​อย่าง​รุนแรง​แบบ​นั้น​หรือ ไม่​ควร​เป็น​อย่าง​นั้น​เลย
  • ยากอบ 4:6 - แต่​พระเจ้า​ได้​ให้​ความ​เมตตา​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​ไป​อีก พระคัมภีร์​ถึง​ได้​พูด​ไว้​ว่า “พระเจ้า​ต่อต้าน​คน​หยิ่งยโส แต่​พระองค์​เมตตา​ปรานี​กับ​คน​ที่​อ่อน​น้อม​ถ่อมตน”
  • ยากอบ 3:14 - แต่​ถ้า​คุณ​มี​ใจ​ที่​อิจฉา​ริษยา​และ​เห็นแก่ตัว ก็​ไม่​น่า​จะ​อวด​ฉลาด และ​พยายาม​ปกปิด​ความจริง
  • ยากอบ 3:15 - ความ​ฉลาด​อย่าง​นี้​ไม่​ได้​มา​จาก​พระเจ้า แต่​มา​จาก​โลกนี้ ไม่​ได้​มา​จาก​พระวิญญาณ​แต่​มา​จาก​ปีศาจ
  • ยากอบ 3:16 - ที่​ไหน​ที่​มี​แต่​การ​อิจฉา​ริษยา​และ​เห็นแก่ตัว ที่นั่น​ก็​มี​แต่​ความ​วุ่นวาย และ​จะ​มี​แต่​เรื่อง​ชั่วร้าย​เต็ม​ไป​หมด
  • 1 เปโตร 5:5 - ใน​ทำนอง​เดียวกัน คน​ที่มี​อายุ​น้อยกว่า ก็​ให้​เชื่อฟัง​พวก​ผู้นำ​อาวุโส แต่​ความจริง​แล้ว ทุกๆคน​ควร​จะ​อ่อนน้อม​ถ่อมตัว​รับใช้​ซึ่งกัน​และ​กัน​เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “พระเจ้า​ต่อต้าน​คน​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง แต่​มี​ความ​เมตตา​กรุณา​ต่อ​คน​ที่​อ่อนน้อม​ถ่อมตน”
  • เอเฟซัส 4:2 - คือ​ให้​สุภาพ​อ่อนน้อม​อยู่เสมอ รวมทั้ง​ให้​ใจเย็นๆ​และ​อดทน​ต่อกัน​และ​กัน​ด้วย​ความรัก
  • กาลาเทีย 5:26 - อย่า​อวดดี ยั่ว​โมโห​หรือ​อิจฉา​กัน​เลย
  • เอเฟซัส 5:21 - ให้​ยินยอม​ซึ่งกัน​และ​กัน เพราะ​ยำเกรง​พระคริสต์
  • โรม 12:10 - ให้​รัก​กัน​ฉัน​พี่น้อง ให้​เกียรติ​กับ​คน​อื่น​มาก​กว่า​ตัวเอง
逐节对照交叉引用