逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่เป็นสิ่งที่ดี ที่พวกคุณได้มาช่วยแบ่งเบาความทุกข์ของผม
- 新标点和合本 - 然而,你们和我同受患难原是美事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,你们能和我分担忧患是一件好事。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,你们能和我分担忧患是一件好事。
- 当代译本 - 然而,你们与我共患难,真是美好。
- 圣经新译本 - 然而,你们一同分担了我的患难,实在是好的。
- 中文标准译本 - 不过你们分担了我的患难,做得很好。
- 现代标点和合本 - 然而,你们和我同受患难原是美事。
- 和合本(拼音版) - 然而你们和我同受患难,原是美事。
- New International Version - Yet it was good of you to share in my troubles.
- New International Reader's Version - But it was good of you to share in my troubles.
- English Standard Version - Yet it was kind of you to share my trouble.
- New Living Translation - Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.
- Christian Standard Bible - Still, you did well by partnering with me in my hardship.
- New American Standard Bible - Nevertheless, you have done well to share with me in my difficulty.
- New King James Version - Nevertheless you have done well that you shared in my distress.
- Amplified Bible - Nevertheless, it was right of you to share [with me] in my difficulties.
- American Standard Version - Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
- King James Version - Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
- New English Translation - Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.
- World English Bible - However you did well that you shared in my affliction.
- 新標點和合本 - 然而,你們和我同受患難原是美事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,你們能和我分擔憂患是一件好事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,你們能和我分擔憂患是一件好事。
- 當代譯本 - 然而,你們與我共患難,真是美好。
- 聖經新譯本 - 然而,你們一同分擔了我的患難,實在是好的。
- 呂振中譯本 - 雖然如此,你們對我的困難表示同受的精神、那是很好的。
- 中文標準譯本 - 不過你們分擔了我的患難,做得很好。
- 現代標點和合本 - 然而,你們和我同受患難原是美事。
- 文理和合譯本 - 雖然、爾與我患難善矣、
- 文理委辦譯本 - 雖然、爾供我於患難時誠善、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、爾供我於患難時、善矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、爾等與我共患難、而濟我之急、爾之所為誠善矣。
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, han hecho bien en participar conmigo en mi angustia.
- 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 어려움을 당하고 있는 나를 도와준 것은 정말 잘한 일이었습니다.
- Новый Русский Перевод - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- Восточный перевод - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
- リビングバイブル - しかし、それにしても、よくぞ困難な状況下にある私を助けてくれました。
- Nestle Aland 28 - Πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν καλῶς ἐποιήσατε, συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
- Nova Versão Internacional - Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
- Hoffnung für alle - Trotzdem war es sehr freundlich von euch, mir in meiner Notlage zu helfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, nghĩa cử của anh chị em càng nổi bật vì anh chị em đã chia sẻ cảnh hoạn nạn với tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นก็เป็นความกรุณาของท่านที่ได้แบ่งปันให้ในยามที่ข้าพเจ้าเดือดร้อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงกระนั้นก็ตาม เป็นความกรุณาของท่านที่ได้มีส่วนร่วมทุกข์กับข้าพเจ้า
- Thai KJV - ถึงกระนั้นท่านทั้งหลายได้กระทำดีอยู่แล้ว ที่ท่านได้ร่วมทุกข์กับข้าพเจ้า
交叉引用
- วิวรณ์ 1:9 - ผมคือยอห์น พี่ชายของพวกคุณ ที่ร่วมทุกข์ ร่วมครอบครองเป็นกษัตริย์ และร่วมอดทนกับพวกคุณในพระเยซู ที่ผมเป็นนักโทษอยู่บนเกาะปัทมอส นี้ ก็เพราะผมได้ประกาศถ้อยคำของพระเจ้า และเป็นพยานเกี่ยวกับพระเยซู
- 2 พงศาวดาร 6:8 - แต่พระยาห์เวห์พูดกับดาวิดพ่อของเราว่า ‘ที่เจ้าคิดอยู่ในใจว่าจะสร้างวิหารขึ้นหลังหนึ่งเพื่อเป็นเกียรติให้กับชื่อของเรานั้น นับเป็นสิ่งที่ดี
- โรม 15:27 - ดีแล้วที่พวกเขาตัดสินใจทำอย่างนั้น เพราะพวกเขาเป็นหนี้บุญคุณคนพวกนั้นอยู่ เพราะพี่น้องชาวยิวได้แบ่งปันพระพรฝ่ายพระวิญญาณของพวกเขาให้กับคนที่ไม่ใช่ยิว พี่น้องที่ไม่ใช่ยิวก็ควรจะแบ่งปันพระพรฝ่ายวัตถุให้กับพี่น้องชาวยิวด้วย
- มัทธิว 25:21 - นายจึงพูดกับเขาว่า ‘เยี่ยมมาก เจ้าเป็นทาสที่ดีและซื่อสัตย์ เจ้าได้ซื่อสัตย์ในสิ่งเล็กๆน้อยๆเราจะตั้งให้เจ้าดูแลของจำนวนมาก มาร่วมฉลองกับเรา’
- ฟีลิปปี 4:18 - คุณได้จ่ายคืนผมครบถ้วนแล้ว และมากเกินไปด้วยซ้ำ ผมมีครบทุกอย่างที่จำเป็นแล้ว และผมได้รับของที่คุณฝากมากับเอปาโฟรดิทัสแล้ว ของฝากพวกนั้นเป็นเหมือนกับเครื่องบูชาที่หอมหวาน ที่พระเจ้ายอมรับและพอใจ
- 1 โครินธ์ 9:10 - พระองค์พูดเรื่องนี้เพราะเห็นแก่เราด้วยแน่นอน ข้อความนั้นเขียนขึ้นมาเพื่อพวกเรา คนไถนาและคนนวดข้าวทำไปก็หวังที่จะได้รับส่วนแบ่งกันทั้งนั้น
- 1 โครินธ์ 9:11 - ถ้าเราได้หว่านสิ่งที่มาจากพระวิญญาณลงในพวกคุณ หากเราจะเก็บเกี่ยวฝ่ายวัตถุจากพวกคุณบ้าง มันจะมากเกินไปหรือ
- 1 ทิโมธี 6:18 - สั่งคนร่ำรวยพวกนั้นให้ทำความดี ให้ร่ำรวยในการทำดี ให้ใจดีใจกว้าง และรู้จักแบ่งปันด้วย
- กาลาเทีย 6:6 - อย่าลืมแบ่งปันสิ่งที่ดีๆที่คุณมีให้ครูที่สอนคุณเรื่องถ้อยคำของพระเจ้าด้วย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:18 - แต่พระยาห์เวห์ได้พูดกับดาวิดพ่อของข้าพเจ้าว่า ‘ที่เจ้าคิดอยู่ในใจว่าจะสร้างวิหารขึ้นหลังหนึ่งสำหรับชื่อของเรานั้น นับเป็นสิ่งที่ดี
- ฮีบรู 10:34 - คุณไม่ได้แค่ช่วยเหลือและร่วมทุกข์กับคนที่ติดคุก แต่ยังยินดียอมให้คนมายึดเอาทรัพย์สินของคุณไป เพราะรู้ว่าตัวเองได้เป็นเจ้าของทรัพย์สินที่ยอดเยี่ยมกว่านั้น และเป็นทรัพย์สินที่จะอยู่ถาวรตลอดไป
- ฮีบรู 13:16 - อย่าลืมทำความดีและแบ่งปันสิ่งของให้กับคนอื่นด้วย เพราะการทำอย่างนี้เป็นการถวายเครื่องบูชาต่อพระเจ้าจริงๆ
- ฟีลิปปี 1:7 - สมควรแล้วที่ผมจะคิดอย่างนี้กับพวกคุณทุกคน เพราะคุณอยู่ในใจผม เพราะคุณคอยสนับสนุนงานของพระเจ้าที่พระองค์ให้ผมทำ ทั้งเวลาที่ผมติดคุกอยู่และเวลาที่ผมแก้ตัวเพื่อพระองค์และพิสูจน์ความจริงเกี่ยวกับข่าวดีนี้