Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:29 NET
逐节对照
  • New English Translation - Because they hated moral knowledge, and did not choose to fear the Lord,
  • 新标点和合本 - 因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,
  • 当代译本 - 因为你们厌恶知识, 决定不敬畏耶和华,
  • 圣经新译本 - 因为他们恨恶知识, 不选择敬畏耶和华;
  • 中文标准译本 - 正是因为他们恨恶知识, 没有选择敬畏耶和华,
  • 现代标点和合本 - 因为你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
  • 和合本(拼音版) - 因为你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
  • New International Version - since they hated knowledge and did not choose to fear the Lord.
  • New International Reader's Version - You hated knowledge. You didn’t choose to have respect for the Lord.
  • English Standard Version - Because they hated knowledge and did not choose the fear of the Lord,
  • New Living Translation - For they hated knowledge and chose not to fear the Lord.
  • The Message - “Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, Because you wouldn’t take my advice and brushed aside all my offers to train you, Well, you’ve made your bed—now lie in it; you wanted your own way—now, how do you like it? Don’t you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy—you’re in good hands.”
  • Christian Standard Bible - Because they hated knowledge, didn’t choose to fear the Lord,
  • New American Standard Bible - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
  • New King James Version - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
  • Amplified Bible - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord [that is, obeying Him with reverence and awe-filled respect],
  • American Standard Version - For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,
  • King James Version - For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
  • World English Bible - because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們恨惡知識, 選擇不敬畏耶和華,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們恨惡知識, 選擇不敬畏耶和華,
  • 當代譯本 - 因為你們厭惡知識, 決定不敬畏耶和華,
  • 聖經新譯本 - 因為他們恨惡知識, 不選擇敬畏耶和華;
  • 呂振中譯本 - 因為他們恨惡知識, 並不選擇敬畏永恆主的事;
  • 中文標準譯本 - 正是因為他們恨惡知識, 沒有選擇敬畏耶和華,
  • 現代標點和合本 - 因為你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
  • 文理和合譯本 - 因其憎惡知識、不喜寅畏耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 爾素不志於學、不畏耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因厭惡知識、不以畏主為悅、
  • Nueva Versión Internacional - Por cuanto aborrecieron el conocimiento y no quisieron temer al Señor;
  • 현대인의 성경 - 이것은 너희가 지식을 멸시하고 여호와를 두려워할 줄 모르며
  • Новый Русский Перевод - Раз они знание возненавидели и страх перед Господом не избрали,
  • Восточный перевод - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’ils ont détesté la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi de craindre l’Eternel,
  • リビングバイブル - それはあなたがたが真実から目をそむけ、 主を信頼せず、
  • Nova Versão Internacional - Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
  • Hoffnung für alle - Denn euch ist alle Erkenntnis zuwider, ihr wollt dem Herrn nicht mit Ehrfurcht begegnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì họ thù ghét tri thức và không chịu kính sợ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาได้ชังความรู้ และเลือกที่จะไม่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เกลียด​ความรู้ และ​ไม่​ได้​เลือก​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Psalms 50:16 - God says this to the evildoer: “How can you declare my commands, and talk about my covenant?
  • Psalms 50:17 - For you hate instruction and reject my words.
  • Luke 10:42 - but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.”
  • Proverbs 5:12 - And you will say, “How I hated discipline! My heart spurned reproof!
  • John 3:20 - For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.
  • Hebrews 11:25 - choosing rather to be ill-treated with the people of God than to enjoy sin’s fleeting pleasure.
  • Job 21:14 - So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to know your ways.
  • Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • Acts 7:51 - “You stubborn people, with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors did!
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!
  • Acts 7:53 - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • Acts 7:54 - When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him.
  • Isaiah 30:9 - For these are rebellious people – they are lying children, children unwilling to obey the Lord’s law.
  • Isaiah 30:10 - They say to the visionaries, “See no more visions!” and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages.
  • Isaiah 30:11 - Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel.”
  • Isaiah 30:12 - For this reason this is what the Holy One of Israel says: “You have rejected this message; you trust instead in your ability to oppress and trick, and rely on that kind of behavior.
  • Proverbs 6:23 - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
  • Isaiah 27:11 - When its branches get brittle, they break; women come and use them for kindling. For these people lack understanding, therefore the one who made them has no compassion on them; the one who formed them has no mercy on them.
  • Proverbs 1:22 - “How long will you simpletons love naiveté? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Because they hated moral knowledge, and did not choose to fear the Lord,
  • 新标点和合本 - 因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们恨恶知识, 选择不敬畏耶和华,
  • 当代译本 - 因为你们厌恶知识, 决定不敬畏耶和华,
  • 圣经新译本 - 因为他们恨恶知识, 不选择敬畏耶和华;
  • 中文标准译本 - 正是因为他们恨恶知识, 没有选择敬畏耶和华,
  • 现代标点和合本 - 因为你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
  • 和合本(拼音版) - 因为你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
  • New International Version - since they hated knowledge and did not choose to fear the Lord.
  • New International Reader's Version - You hated knowledge. You didn’t choose to have respect for the Lord.
  • English Standard Version - Because they hated knowledge and did not choose the fear of the Lord,
  • New Living Translation - For they hated knowledge and chose not to fear the Lord.
  • The Message - “Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-God, Because you wouldn’t take my advice and brushed aside all my offers to train you, Well, you’ve made your bed—now lie in it; you wanted your own way—now, how do you like it? Don’t you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy—you’re in good hands.”
  • Christian Standard Bible - Because they hated knowledge, didn’t choose to fear the Lord,
  • New American Standard Bible - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
  • New King James Version - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord,
  • Amplified Bible - Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord [that is, obeying Him with reverence and awe-filled respect],
  • American Standard Version - For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,
  • King James Version - For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
  • World English Bible - because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們恨惡知識, 選擇不敬畏耶和華,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們恨惡知識, 選擇不敬畏耶和華,
  • 當代譯本 - 因為你們厭惡知識, 決定不敬畏耶和華,
  • 聖經新譯本 - 因為他們恨惡知識, 不選擇敬畏耶和華;
  • 呂振中譯本 - 因為他們恨惡知識, 並不選擇敬畏永恆主的事;
  • 中文標準譯本 - 正是因為他們恨惡知識, 沒有選擇敬畏耶和華,
  • 現代標點和合本 - 因為你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
  • 文理和合譯本 - 因其憎惡知識、不喜寅畏耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 爾素不志於學、不畏耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因厭惡知識、不以畏主為悅、
  • Nueva Versión Internacional - Por cuanto aborrecieron el conocimiento y no quisieron temer al Señor;
  • 현대인의 성경 - 이것은 너희가 지식을 멸시하고 여호와를 두려워할 줄 모르며
  • Новый Русский Перевод - Раз они знание возненавидели и страх перед Господом не избрали,
  • Восточный перевод - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раз они знание возненавидели и страх перед Вечным не избрали,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puisqu’ils ont détesté la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi de craindre l’Eternel,
  • リビングバイブル - それはあなたがたが真実から目をそむけ、 主を信頼せず、
  • Nova Versão Internacional - Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
  • Hoffnung für alle - Denn euch ist alle Erkenntnis zuwider, ihr wollt dem Herrn nicht mit Ehrfurcht begegnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì họ thù ghét tri thức và không chịu kính sợ Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขาได้ชังความรู้ และเลือกที่จะไม่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็​เพราะ​ว่า​พวก​เขา​เกลียด​ความรู้ และ​ไม่​ได้​เลือก​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Psalms 50:16 - God says this to the evildoer: “How can you declare my commands, and talk about my covenant?
  • Psalms 50:17 - For you hate instruction and reject my words.
  • Luke 10:42 - but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her.”
  • Proverbs 5:12 - And you will say, “How I hated discipline! My heart spurned reproof!
  • John 3:20 - For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.
  • Hebrews 11:25 - choosing rather to be ill-treated with the people of God than to enjoy sin’s fleeting pleasure.
  • Job 21:14 - So they say to God, ‘Turn away from us! We do not want to know your ways.
  • Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
  • Acts 7:51 - “You stubborn people, with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors did!
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!
  • Acts 7:53 - You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
  • Acts 7:54 - When they heard these things, they became furious and ground their teeth at him.
  • Isaiah 30:9 - For these are rebellious people – they are lying children, children unwilling to obey the Lord’s law.
  • Isaiah 30:10 - They say to the visionaries, “See no more visions!” and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! Tell us nice things, relate deceptive messages.
  • Isaiah 30:11 - Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel.”
  • Isaiah 30:12 - For this reason this is what the Holy One of Israel says: “You have rejected this message; you trust instead in your ability to oppress and trick, and rely on that kind of behavior.
  • Proverbs 6:23 - For the commandments are like a lamp, instruction is like a light, and rebukes of discipline are like the road leading to life,
  • Isaiah 27:11 - When its branches get brittle, they break; women come and use them for kindling. For these people lack understanding, therefore the one who made them has no compassion on them; the one who formed them has no mercy on them.
  • Proverbs 1:22 - “How long will you simpletons love naiveté? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
圣经
资源
计划
奉献