Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:33 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil.”
  • 新标点和合本 - 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟听从我的,必安然居住, 得享宁静,不怕灾祸。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟听从我的,必安然居住, 得享宁静,不怕灾祸。”
  • 当代译本 - 然而,那听从我的必安然居住, 得享安宁, 不怕灾祸。”
  • 圣经新译本 - 唯有听从我的,必安然居住, 得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
  • 中文标准译本 - 但那听从我的,将安然居住, 得享安逸,不怕恶事。”
  • 现代标点和合本 - 唯有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。”
  • 和合本(拼音版) - 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。”
  • New International Version - but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.”
  • New International Reader's Version - But those who listen to me will live in safety. They will be at ease and have no fear of being harmed.”
  • English Standard Version - but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.”
  • New Living Translation - But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm.”
  • Christian Standard Bible - But whoever listens to me will live securely and be undisturbed by the dread of danger.”
  • New American Standard Bible - But whoever listens to me will live securely And will be at ease from the dread of evil.”
  • Amplified Bible - But whoever listens to me (Wisdom) will live securely and in confident trust And will be at ease, without fear or dread of evil.”
  • American Standard Version - But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.
  • King James Version - But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
  • New English Translation - But the one who listens to me will live in security, and will be at ease from the dread of harm.
  • World English Bible - But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
  • 新標點和合本 - 惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
  • 當代譯本 - 然而,那聽從我的必安然居住, 得享安寧, 不怕災禍。」
  • 聖經新譯本 - 唯有聽從我的,必安然居住, 得享安寧,免受災禍的驚恐。”
  • 呂振中譯本 - 惟獨聽我的、必安然居住, 得享寧靜,免受災禍的恐怖。
  • 中文標準譯本 - 但那聽從我的,將安然居住, 得享安逸,不怕惡事。」
  • 現代標點和合本 - 唯有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。」
  • 文理和合譯本 - 惟聽我者、必宴然居處、得享寧靜、不畏遭禍、
  • 文理委辦譯本 - 惟聽我者、必安然居處、無所畏懼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟聽我者、必安然而居、必享平康、無禍可畏、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el que me obedezca vivirá tranquilo, sosegado y sin temor del mal».
  • 현대인의 성경 - 내 말을 듣는 자들은 아무 두려움 없이 편안하고 안전하게 살 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • Восточный перевод - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité, il vivra tranquille, sans avoir à redouter le malheur.
  • リビングバイブル - しかし、わたしに聞き従う人は、 何の心配もなく、毎日を平和に暮らす。」
  • Nova Versão Internacional - mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranquilo, sem temer nenhum mal”.
  • Hoffnung für alle - Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai nghe ta sẽ sống bình an, không lo tai họa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ใดรับฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย จะสุขสบาย ไม่หวั่นเกรงภยันตรายใดๆ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ผู้​ที่​ฟัง​เรา​ก็​จะ​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย และ​ไม่​ต้อง​สะทก​สะท้าน​ต่อ​ความ​เลวร้าย”
交叉引用
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
  • Romans 8:36 - As it is written: “For Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
  • Romans 8:38 - For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come,
  • Romans 8:39 - nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;
  • Proverbs 3:22 - So they will be life to your soul And grace to your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Do not be afraid of sudden terror, Nor of trouble from the wicked when it comes;
  • Proverbs 3:26 - For the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.
  • Psalms 81:13 - “Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • Luke 21:19 - By your patience possess your souls.
  • 1 Peter 1:5 - who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!”
  • Isaiah 48:18 - Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
  • Proverbs 8:32 - “Now therefore, listen to me, my children, For blessed are those who keep my ways.
  • Proverbs 8:33 - Hear instruction and be wise, And do not disdain it.
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • Proverbs 8:35 - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
  • John 10:27 - My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • John 10:28 - And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
  • Isaiah 26:3 - You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You.
  • Proverbs 9:11 - For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
  • Luke 21:9 - But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
  • Proverbs 14:26 - In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
  • Psalms 112:7 - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.
  • Psalms 25:12 - Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
  • Psalms 25:13 - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil.”
  • 新标点和合本 - 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟听从我的,必安然居住, 得享宁静,不怕灾祸。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟听从我的,必安然居住, 得享宁静,不怕灾祸。”
  • 当代译本 - 然而,那听从我的必安然居住, 得享安宁, 不怕灾祸。”
  • 圣经新译本 - 唯有听从我的,必安然居住, 得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
  • 中文标准译本 - 但那听从我的,将安然居住, 得享安逸,不怕恶事。”
  • 现代标点和合本 - 唯有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。”
  • 和合本(拼音版) - 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。”
  • New International Version - but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.”
  • New International Reader's Version - But those who listen to me will live in safety. They will be at ease and have no fear of being harmed.”
  • English Standard Version - but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.”
  • New Living Translation - But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm.”
  • Christian Standard Bible - But whoever listens to me will live securely and be undisturbed by the dread of danger.”
  • New American Standard Bible - But whoever listens to me will live securely And will be at ease from the dread of evil.”
  • Amplified Bible - But whoever listens to me (Wisdom) will live securely and in confident trust And will be at ease, without fear or dread of evil.”
  • American Standard Version - But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.
  • King James Version - But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
  • New English Translation - But the one who listens to me will live in security, and will be at ease from the dread of harm.
  • World English Bible - But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
  • 新標點和合本 - 惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」
  • 當代譯本 - 然而,那聽從我的必安然居住, 得享安寧, 不怕災禍。」
  • 聖經新譯本 - 唯有聽從我的,必安然居住, 得享安寧,免受災禍的驚恐。”
  • 呂振中譯本 - 惟獨聽我的、必安然居住, 得享寧靜,免受災禍的恐怖。
  • 中文標準譯本 - 但那聽從我的,將安然居住, 得享安逸,不怕惡事。」
  • 現代標點和合本 - 唯有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。」
  • 文理和合譯本 - 惟聽我者、必宴然居處、得享寧靜、不畏遭禍、
  • 文理委辦譯本 - 惟聽我者、必安然居處、無所畏懼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟聽我者、必安然而居、必享平康、無禍可畏、
  • Nueva Versión Internacional - Pero el que me obedezca vivirá tranquilo, sosegado y sin temor del mal».
  • 현대인의 성경 - 내 말을 듣는 자들은 아무 두려움 없이 편안하고 안전하게 살 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • Восточный перевод - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды».
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité, il vivra tranquille, sans avoir à redouter le malheur.
  • リビングバイブル - しかし、わたしに聞き従う人は、 何の心配もなく、毎日を平和に暮らす。」
  • Nova Versão Internacional - mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranquilo, sem temer nenhum mal”.
  • Hoffnung für alle - Wer aber auf mich hört, lebt ruhig und sicher, vor keinem Unglück braucht er sich zu fürchten.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai nghe ta sẽ sống bình an, không lo tai họa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ใดรับฟังเราจะอยู่อย่างปลอดภัย จะสุขสบาย ไม่หวั่นเกรงภยันตรายใดๆ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ผู้​ที่​ฟัง​เรา​ก็​จะ​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย และ​ไม่​ต้อง​สะทก​สะท้าน​ต่อ​ความ​เลวร้าย”
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
  • Romans 8:36 - As it is written: “For Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
  • Romans 8:38 - For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come,
  • Romans 8:39 - nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;
  • Proverbs 3:22 - So they will be life to your soul And grace to your neck.
  • Proverbs 3:23 - Then you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Do not be afraid of sudden terror, Nor of trouble from the wicked when it comes;
  • Proverbs 3:26 - For the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.
  • Psalms 81:13 - “Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • Luke 21:19 - By your patience possess your souls.
  • 1 Peter 1:5 - who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!”
  • Isaiah 48:18 - Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.
  • Proverbs 8:32 - “Now therefore, listen to me, my children, For blessed are those who keep my ways.
  • Proverbs 8:33 - Hear instruction and be wise, And do not disdain it.
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • Proverbs 8:35 - For whoever finds me finds life, And obtains favor from the Lord;
  • John 10:27 - My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
  • John 10:28 - And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
  • Isaiah 26:3 - You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You.
  • Proverbs 9:11 - For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
  • Luke 21:9 - But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
  • Proverbs 14:26 - In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
  • Psalms 112:7 - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.
  • Psalms 25:12 - Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
  • Psalms 25:13 - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
圣经
资源
计划
奉献