逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือจุดเริ่มต้นของความรู้ คนโง่ดูหมิ่นสติปัญญาและระเบียบวินัย
- 新标点和合本 - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 当代译本 - 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。
- 圣经新译本 - 敬畏耶和华是知识的开端, 但愚妄人藐视智慧和教训。
- 中文标准译本 - 敬畏耶和华是知识的开端 , 愚妄人藐视智慧和管教。
- 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
- 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
- New International Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
- New International Reader's Version - If you really want to gain knowledge, you must begin by having respect for the Lord. But foolish people hate wisdom and instruction.
- English Standard Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
- New Living Translation - Fear of the Lord is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
- The Message - Start with God—the first step in learning is bowing down to God; only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
- Christian Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and discipline.
- New American Standard Bible - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
- New King James Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.
- Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of knowledge [its starting point and its essence]; But arrogant fools despise [skillful and godly] wisdom and instruction and self-discipline.
- American Standard Version - The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
- King James Version - The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
- New English Translation - Fearing the Lord is the beginning of moral knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
- World English Bible - The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
- 新標點和合本 - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 當代譯本 - 知識始於敬畏耶和華, 愚人輕視智慧和教誨。
- 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是知識的開端, 但愚妄人藐視智慧和教訓。
- 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是知識的總綱 ; 智慧和管教、愚妄人卻藐視。
- 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是知識的開端 , 愚妄人藐視智慧和管教。
- 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是知識的開端, 愚妄人藐視智慧和訓誨。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、乃智慧之肇始、惟愚者蔑視智慧與訓迪、
- 文理委辦譯本 - 其箴曰、寅畏耶和華、是為智之本、愚魯者流、藐視道學、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏天主、是為智慧之本、愚昧人藐視智慧與訓誨、
- Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es el principio del conocimiento; los necios desprecian la sabiduría y la disciplina.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 것이 지식의 첫걸음이건만 미련한 자들은 지혜와 교훈을 멸시하고 있다.
- Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- Восточный перевод - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est par la crainte de l’Eternel que commence la connaissance , mépriser la sagesse et l’éducation, c’est être un insensé.
- リビングバイブル - では、どうしたら賢く なれるのでしょう。 まず主を信じ、主を大切にすることです。 愚かな人は主の教えをさげすみます。 両親の忠告に従いなさい。 そうすれば、あとになって 人々にほめられるようになります。
- Nova Versão Internacional - O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
- Hoffnung für alle - Alle Erkenntnis beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Nur ein Dummkopf lehnt Weisheit ab und will sich nicht erziehen lassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là khởi đầu của mọi tri thức, chỉ có người dại mới coi thường khôn ngoan và huấn thị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นบ่อเกิดของความรู้ ส่วนคนโง่ ดูหมิ่นปัญญาและคำสั่งสอน
交叉引用
- สุภาษิต 15:5 - คนโง่ไม่ยอมรับระเบียบวินัยจากบิดา แต่ผู้ที่รับคำตักเตือนเป็นคนฉลาดรอบคอบ
- ยอห์น 3:18 - ผู้ที่เชื่อในพระองค์ก็ไม่ถูกกล่าวโทษ แต่ผู้ใดไม่เชื่อก็ถูกกล่าวโทษแล้ว เพราะเขาไม่เชื่อในพระนามของพระบุตรองค์เดียวของพระเจ้า
- ยอห์น 3:19 - คำกล่าวโทษก็คือ ความสว่างได้ส่องมายังโลกแล้ว แต่คนมักชอบความมืดมากกว่าความสว่าง เพราะพวกเขาชอบทำความชั่ว
- ยอห์น 3:20 - ทุกคนที่ทำความชั่วจะเกลียดความสว่าง และจะไม่เดินเข้าหาความสว่าง เพราะกลัวว่าการกระทำของเขาจะปรากฏแจ้ง
- ยอห์น 3:21 - แต่คนที่ประพฤติถูกต้องตามความจริงจะเดินเข้าหาความสว่าง เพื่อให้การกระทำของเขาในพระเจ้าเป็นที่ปรากฏแจ้ง”
- โรม 1:28 - ยิ่งไปกว่านั้น ในเมื่อพวกเขาไม่เห็นว่า เป็นการสมควรที่จะยอมรับความจริงเกี่ยวกับพระเจ้าอีกต่อไป พระเจ้าจึงปล่อยให้ความคิดอันเสื่อมศีลธรรมของพวกเขานำสู่การประพฤติที่ไม่สมควร
- สุภาษิต 5:12 - และเจ้าจะพูดว่า “ข้าเคยเกลียดระเบียบวินัยมามากแค่ไหน และใจของข้าไม่ยอมรับคำเตือน
- สุภาษิต 5:13 - ข้าไม่ฟังเสียงของเหล่าครูอาจารย์ อีกทั้งไม่ได้เงี่ยหูฟังผู้สอนของข้า
- สุภาษิต 1:29 - ก็เพราะว่าพวกเขาเกลียดความรู้ และไม่ได้เลือกความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า
- สุภาษิต 1:30 - พวกเขาไม่ยอมรับคำแนะนำของเรา และปฏิเสธคำเตือนของเรา
- สุภาษิต 1:22 - “เจ้าคนเขลาเอ๋ย เจ้าจะรักความเซ่อไปนานแค่ไหน คนช่างเย้ยหยันจะชื่นชอบการเย้ยหยันไปอีกนานแค่ไหน และคนโง่จะเกลียดชังความรู้ไปนานเพียงไร
- สุภาษิต 15:33 - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าเป็นรากฐานของสติปัญญา และการถ่อมตัวนำมาซึ่งการได้รับเกียรติ
- สุภาษิต 18:2 - คนโง่ไม่ชื่นชมกับการหยั่งรู้ แต่เขาอยากออกความเห็นของเขาให้คนอื่นรับรู้เท่านั้น
- สุภาษิต 9:10 - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือจุดเริ่มต้นของสติปัญญา และการเรียนรู้วิถีขององค์ผู้บริสุทธิ์คือการหยั่งรู้
- ปัญญาจารย์ 12:13 - จากสิ่งที่กล่าวมาทั้งสิ้น ในที่สุดสรุปได้ว่า จงเกรงกลัวพระเจ้า และปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ เพราะเป็นหน้าที่ของมนุษย์ที่ควรทำ
- โยบ 28:28 - พระเจ้ากล่าวกับมนุษย์ว่า ‘ดูเถิด ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า คือสติปัญญา และหลีกเลี่ยงการทำความชั่ว คือความเข้าใจ’”