逐节对照
- World English Bible - Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
- 新标点和合本 - 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
- 和合本2010(神版-简体) - 恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
- 当代译本 - 恨能挑起纷争, 爱能遮掩一切过犯。
- 圣经新译本 - 恨能挑起纷争, 爱能遮掩一切过失。
- 中文标准译本 - 恨能挑动纷争, 爱能遮盖一切过犯。
- 现代标点和合本 - 恨能挑起争端, 爱能遮掩一切过错。
- 和合本(拼音版) - 恨,能挑启争端, 爱,能遮掩一切过错。
- New International Version - Hatred stirs up conflict, but love covers over all wrongs.
- New International Reader's Version - Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.
- English Standard Version - Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
- New Living Translation - Hatred stirs up quarrels, but love makes up for all offenses.
- The Message - Hatred starts fights, but love pulls a quilt over the bickering.
- Christian Standard Bible - Hatred stirs up conflicts, but love covers all offenses.
- New American Standard Bible - Hatred stirs up strife, But love covers all offenses.
- New King James Version - Hatred stirs up strife, But love covers all sins.
- Amplified Bible - Hatred stirs up strife, But love covers and overwhelms all transgressions [forgiving and overlooking another’s faults].
- American Standard Version - Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
- King James Version - Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
- New English Translation - Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
- 新標點和合本 - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
- 當代譯本 - 恨能挑起紛爭, 愛能遮掩一切過犯。
- 聖經新譯本 - 恨能挑起紛爭, 愛能遮掩一切過失。
- 呂振中譯本 - 怨恨能挑起紛爭; 愛能掩沒各樣過錯。
- 中文標準譯本 - 恨能挑動紛爭, 愛能遮蓋一切過犯。
- 現代標點和合本 - 恨能挑起爭端, 愛能遮掩一切過錯。
- 文理和合譯本 - 憾恨啟釁隙、仁愛蓋罪愆、
- 文理委辦譯本 - 憾人者、搆人之釁、愛人者、隱人之惡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憾足以起爭端、愛足以掩諸過失、
- Nueva Versión Internacional - El odio es motivo de disensiones, pero el amor cubre todas las faltas.
- 현대인의 성경 - 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 덮어 준다.
- Новый Русский Перевод - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- Восточный перевод - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
- La Bible du Semeur 2015 - La haine allume des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes .
- リビングバイブル - 憎しみはいつも争いを起こし、 愛は裏切られても相手を赦します。
- Nova Versão Internacional - O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
- Hoffnung für alle - Hass führt zu Streit, aber Liebe sieht über Fehler hinweg .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tính ganh ghét phát sinh tranh chấp, lòng yêu thương che đậy tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความเกลียดชังยั่วยุให้เกิดความแตกแยก แต่ความรักบดบังความผิดทั้งมวล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกลียดชังก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท แต่ความรักให้อภัยการกระทำผิดทุกอย่าง
交叉引用
- Proverbs 29:22 - An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
- Proverbs 16:27 - A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
- Proverbs 28:25 - One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
- 1 Corinthians 13:4 - Love is patient and is kind. Love doesn’t envy. Love doesn’t brag, is not proud,
- 1 Corinthians 13:5 - doesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
- 1 Corinthians 13:6 - doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
- 1 Corinthians 13:7 - bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
- James 4:1 - Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?
- James 5:20 - let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
- Proverbs 17:9 - He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
- Proverbs 15:18 - A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
- 1 Peter 4:8 - And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.