Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:14 NIV
逐节对照
  • New International Version - For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
  • 新标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 当代译本 - 缺乏智谋,国必败亡; 谋士众多,战无不胜。
  • 圣经新译本 - 没有智谋,国家败落; 谋士众多,就能得胜。
  • 中文标准译本 - 没有引导,民就落败; 谋士众多,就必得胜。
  • 现代标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本(拼音版) - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • New International Reader's Version - Without guidance a nation falls. But many good advisers can bring victory to a nation.
  • English Standard Version - Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
  • New Living Translation - Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
  • The Message - Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
  • Christian Standard Bible - Without guidance, a people will fall, but with many counselors there is deliverance.
  • New American Standard Bible - Where there is no guidance the people fall, But in an abundance of counselors there is victory.
  • New King James Version - Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
  • Amplified Bible - Where there is no [wise, intelligent] guidance, the people fall [and go off course like a ship without a helm], But in the abundance of [wise and godly] counselors there is victory.
  • American Standard Version - Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
  • King James Version - Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
  • New English Translation - When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
  • World English Bible - Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
  • 新標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 當代譯本 - 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。
  • 聖經新譯本 - 沒有智謀,國家敗落; 謀士眾多,就能得勝。
  • 呂振中譯本 - 無智謀,人民就敗落; 謀士多, 百姓 便安全 。
  • 中文標準譯本 - 沒有引導,民就落敗; 謀士眾多,就必得勝。
  • 現代標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 文理和合譯本 - 無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
  • 文理委辦譯本 - 無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無政治、民必隕墮、議士多、國乃平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros.
  • 현대인의 성경 - 훌륭한 지도자가 없으면 나라가 망하여도 충언자가 많으면 평안을 누린다.
  • Новый Русский Перевод - При недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline ; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers.
  • リビングバイブル - 良い指導者がいなければ国民は苦しみ、 良い助言をする人がいれば国は安泰です。
  • Nova Versão Internacional - Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
  • Hoffnung für alle - Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh đạo kém, dân tình khốn khổ; mưu sĩ tài, làng nước an ninh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ใด​ที่​ไม่​มี​การ​ชี้​แนะ ประเทศ​ชาติ​ก็​ล้ม​ลง แต่​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ผู้​ปรึกษา​มาก ก็​จะ​ปลอดภัย
交叉引用
  • Acts 15:6 - The apostles and elders met to consider this question.
  • Acts 15:7 - After much discussion, Peter got up and addressed them: “Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
  • Acts 15:8 - God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
  • Acts 15:9 - He did not discriminate between us and them, for he purified their hearts by faith.
  • Acts 15:10 - Now then, why do you try to test God by putting on the necks of Gentiles a yoke that neither we nor our ancestors have been able to bear?
  • Acts 15:11 - No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.”
  • Acts 15:12 - The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  • Acts 15:13 - When they finished, James spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me.
  • Acts 15:14 - Simon has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles.
  • Acts 15:15 - The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
  • Acts 15:16 - “ ‘After this I will return and rebuild David’s fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
  • Acts 15:17 - that the rest of mankind may seek the Lord, even all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things’ —
  • Acts 15:18 - things known from long ago.
  • Acts 15:19 - “It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
  • Acts 15:20 - Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  • Acts 15:21 - For the law of Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.”
  • Isaiah 19:11 - The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?
  • Isaiah 19:12 - Where are your wise men now? Let them show you and make known what the Lord Almighty has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
  • 1 Kings 12:1 - Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
  • 1 Kings 12:2 - When Jeroboam son of Nebat heard this (he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.
  • 1 Kings 12:3 - So they sent for Jeroboam, and he and the whole assembly of Israel went to Rehoboam and said to him:
  • 1 Kings 12:4 - “Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”
  • 1 Kings 12:5 - Rehoboam answered, “Go away for three days and then come back to me.” So the people went away.
  • 1 Kings 12:6 - Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. “How would you advise me to answer these people?” he asked.
  • 1 Kings 12:7 - They replied, “If today you will be a servant to these people and serve them and give them a favorable answer, they will always be your servants.”
  • 1 Kings 12:8 - But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
  • 1 Kings 12:9 - He asked them, “What is your advice? How should we answer these people who say to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”
  • 1 Kings 12:10 - The young men who had grown up with him replied, “These people have said to you, ‘Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.’ Now tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.
  • 1 Kings 12:11 - My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.’ ”
  • 1 Kings 12:12 - Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, “Come back to me in three days.”
  • 1 Kings 12:13 - The king answered the people harshly. Rejecting the advice given him by the elders,
  • 1 Kings 12:14 - he followed the advice of the young men and said, “My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.”
  • 1 Kings 12:15 - So the king did not listen to the people, for this turn of events was from the Lord, to fulfill the word the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
  • 1 Kings 12:16 - When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: “What share do we have in David, what part in Jesse’s son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!” So the Israelites went home.
  • 1 Kings 12:17 - But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
  • 1 Kings 12:18 - King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.
  • 1 Kings 12:19 - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
  • Proverbs 16:22 - Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.
  • Proverbs 20:18 - Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.
  • Proverbs 15:22 - Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
  • Proverbs 24:6 - Surely you need guidance to wage war, and victory is won through many advisers.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
  • 新标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
  • 当代译本 - 缺乏智谋,国必败亡; 谋士众多,战无不胜。
  • 圣经新译本 - 没有智谋,国家败落; 谋士众多,就能得胜。
  • 中文标准译本 - 没有引导,民就落败; 谋士众多,就必得胜。
  • 现代标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • 和合本(拼音版) - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
  • New International Reader's Version - Without guidance a nation falls. But many good advisers can bring victory to a nation.
  • English Standard Version - Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
  • New Living Translation - Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
  • The Message - Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
  • Christian Standard Bible - Without guidance, a people will fall, but with many counselors there is deliverance.
  • New American Standard Bible - Where there is no guidance the people fall, But in an abundance of counselors there is victory.
  • New King James Version - Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
  • Amplified Bible - Where there is no [wise, intelligent] guidance, the people fall [and go off course like a ship without a helm], But in the abundance of [wise and godly] counselors there is victory.
  • American Standard Version - Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
  • King James Version - Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
  • New English Translation - When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
  • World English Bible - Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
  • 新標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
  • 當代譯本 - 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。
  • 聖經新譯本 - 沒有智謀,國家敗落; 謀士眾多,就能得勝。
  • 呂振中譯本 - 無智謀,人民就敗落; 謀士多, 百姓 便安全 。
  • 中文標準譯本 - 沒有引導,民就落敗; 謀士眾多,就必得勝。
  • 現代標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
  • 文理和合譯本 - 無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
  • 文理委辦譯本 - 無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無政治、民必隕墮、議士多、國乃平康、
  • Nueva Versión Internacional - Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros.
  • 현대인의 성경 - 훌륭한 지도자가 없으면 나라가 망하여도 충언자가 많으면 평안을 누린다.
  • Новый Русский Перевод - При недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline ; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers.
  • リビングバイブル - 良い指導者がいなければ国民は苦しみ、 良い助言をする人がいれば国は安泰です。
  • Nova Versão Internacional - Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
  • Hoffnung für alle - Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh đạo kém, dân tình khốn khổ; mưu sĩ tài, làng nước an ninh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ใด​ที่​ไม่​มี​การ​ชี้​แนะ ประเทศ​ชาติ​ก็​ล้ม​ลง แต่​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ผู้​ปรึกษา​มาก ก็​จะ​ปลอดภัย
  • Acts 15:6 - The apostles and elders met to consider this question.
  • Acts 15:7 - After much discussion, Peter got up and addressed them: “Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
  • Acts 15:8 - God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
  • Acts 15:9 - He did not discriminate between us and them, for he purified their hearts by faith.
  • Acts 15:10 - Now then, why do you try to test God by putting on the necks of Gentiles a yoke that neither we nor our ancestors have been able to bear?
  • Acts 15:11 - No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.”
  • Acts 15:12 - The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  • Acts 15:13 - When they finished, James spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me.
  • Acts 15:14 - Simon has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles.
  • Acts 15:15 - The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
  • Acts 15:16 - “ ‘After this I will return and rebuild David’s fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
  • Acts 15:17 - that the rest of mankind may seek the Lord, even all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things’ —
  • Acts 15:18 - things known from long ago.
  • Acts 15:19 - “It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
  • Acts 15:20 - Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  • Acts 15:21 - For the law of Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.”
  • Isaiah 19:11 - The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?
  • Isaiah 19:12 - Where are your wise men now? Let them show you and make known what the Lord Almighty has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
  • 1 Kings 12:1 - Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king.
  • 1 Kings 12:2 - When Jeroboam son of Nebat heard this (he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.
  • 1 Kings 12:3 - So they sent for Jeroboam, and he and the whole assembly of Israel went to Rehoboam and said to him:
  • 1 Kings 12:4 - “Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”
  • 1 Kings 12:5 - Rehoboam answered, “Go away for three days and then come back to me.” So the people went away.
  • 1 Kings 12:6 - Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. “How would you advise me to answer these people?” he asked.
  • 1 Kings 12:7 - They replied, “If today you will be a servant to these people and serve them and give them a favorable answer, they will always be your servants.”
  • 1 Kings 12:8 - But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
  • 1 Kings 12:9 - He asked them, “What is your advice? How should we answer these people who say to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”
  • 1 Kings 12:10 - The young men who had grown up with him replied, “These people have said to you, ‘Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.’ Now tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist.
  • 1 Kings 12:11 - My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.’ ”
  • 1 Kings 12:12 - Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, “Come back to me in three days.”
  • 1 Kings 12:13 - The king answered the people harshly. Rejecting the advice given him by the elders,
  • 1 Kings 12:14 - he followed the advice of the young men and said, “My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.”
  • 1 Kings 12:15 - So the king did not listen to the people, for this turn of events was from the Lord, to fulfill the word the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
  • 1 Kings 12:16 - When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: “What share do we have in David, what part in Jesse’s son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!” So the Israelites went home.
  • 1 Kings 12:17 - But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
  • 1 Kings 12:18 - King Rehoboam sent out Adoniram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem.
  • 1 Kings 12:19 - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
  • Proverbs 16:22 - Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.
  • Proverbs 20:18 - Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.
  • Proverbs 15:22 - Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
  • Proverbs 24:6 - Surely you need guidance to wage war, and victory is won through many advisers.
圣经
资源
计划
奉献