Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
交叉引用
  • ดาเนียล 4:30 - กษัตริย์​กล่าว​ว่า “บาบิโลน​ช่าง​ยิ่ง​ใหญ่​อะไร​เช่น​นี้ และ​เรา​สร้าง​ขึ้น​มา​เอง​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ให้​เป็น​ราชวัง และ​เพื่อ​เป็น​บารมี​แห่ง​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา”
  • ดาเนียล 4:31 - กษัตริย์​ยัง​พูด​ไม่​ทัน​ขาด​คำ ก็​มี​เสียง​จาก​ฟ้า​สวรรค์​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “โอ กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ เรา​ขอ​บอก​เจ้า​ว่า สิทธิ​อำนาจ​ของ​เจ้า​ไม่​อยู่​กับ​เจ้า​แล้ว
  • ดาเนียล 4:32 - เจ้า​จะ​ถูก​ขับไล่​ไป​จาก​ผู้​คน และ​เจ้า​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​บรรดา​สัตว์​ป่า​ใน​ทุ่ง และ​เจ้า​จะ​ต้อง​กิน​หญ้า​อย่าง​โค เวลา​จะ​ผ่าน​พ้น​เจ้า​ไป 7 ระยะ จน​กว่า​เจ้า​จะ​ตระหนัก​ว่า​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​ปกครอง​อาณา​จักร​ของ​มนุษย์ และ​มอบ​ให้​แก่​ผู้​ที่​พระ​องค์​ประสงค์”
  • 1 โครินธ์ 8:1 - ส่วน​เรื่อง​อาหาร​ที่​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​นั้น​เรา​ทราบ​ว่า “พวก​เรา​ทุก​คน​ต่าง​ก็​มี​ความ​รู้” และ​ความ​รู้​ทำ​ให้​ลำพอง​ตัว แต่​ความ​รัก​เสริมสร้าง​ขึ้น
  • 1 โครินธ์ 8:2 - คน​ที่​คิด​ว่า​ตน​รู้ ก็​ถือ​ว่า​ยัง​ไม่​รู้​เท่า​ที่​ควร
  • ลูกา 14:8 - “เมื่อ​มี​คน​เชิญ​ท่าน​ไป​งานเลี้ยง​สมรส ก็​อย่า​นั่ง​ใน​ที่​ของ​ผู้​มี​เกียรติ เพราะ​อาจ​จะ​มี​ผู้ใหญ่​ซึ่ง​มี​ตำแหน่ง​สูง​กว่า​ท่าน​มา​ร่วม​งาน
  • ลูกา 14:9 - หาก​เป็น​เช่น​นั้น​แล้ว เจ้า​ของ​งาน​ต้อง​มา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘ขอ​ได้​โปรด​ให้​ที่​นั่ง​แก่​ท่าน​ผู้​นี้​เถิด’ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​อาย​ที่​ต้อง​เลื่อน​มา​นั่ง​ใน​ที่​ซึ่ง​ด้อย​ที่​สุด
  • ลูกา 14:10 - แต่​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับเชิญ ก็​จง​นั่ง​ใน​ที่​ซึ่ง​ด้อย​ที่​สุด เมื่อ​เจ้าของ​งาน​มา เขา​จะ​ได้​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘เพื่อน​เอ๋ย เชิญ​เลื่อน​ไป​ที่​นั่ง​ดี​กว่า​นี้’ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​เกียรติ​ต่อ​หน้า​แขก​ทั้ง​หลาย​ใน​งาน
  • ลูกา 14:11 - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • สุภาษิต 3:34 - พระ​องค์​เย้ยหยัน​คน​ที่​เย้ยหยัน แต่​แสดง​พระ​คุณ​แก่​คน​ที่​ถ่อม​ตน
  • สุภาษิต 3:35 - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
  • สุภาษิต 18:12 - ความ​หยิ่ง​ยโส​ใน​ใจ​ของ​คน​เกิด​ขึ้น​ก่อน แล้ว​ความ​พินาศ​ก็​จะ​ตาม​มา แต่​การ​ถ่อม​ตัว​ทำให้​ได้​รับ​เกียรติ
  • สุภาษิต 29:23 - ความ​เย่อหยิ่ง​ทำให้​คน​ตก​ต่ำ​ลง ส่วน​คน​ถ่อม​ตัว​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​ได้​รับ​เกียรติ
  • ลูกา 18:14 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ชาย​คน​นี้​ต่าง​หาก​ที่​จะ​ได้​กลับบ้าน​ไป​โดย​พระ​เจ้า​นับ​ว่า​เขา​พ้น​ผิด ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • สุภาษิต 15:33 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​รากฐาน​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​ถ่อม​ตัว​นำ​มา​ซึ่ง​การ​ได้​รับ​เกียรติ
  • สุภาษิต 16:18 - สิ่ง​ที่​ตาม​ความ​เย่อหยิ่ง​จองหอง​มา​คือ​ความ​พินาศ และ​วิญญาณ​ที่​ยโส​ต้อง​เผชิญ​กับ​ความ​ล้ม​เหลว
  • สุภาษิต 16:19 - การ​เจียม​ตัว​ฝ่าย​วิญญาณ​และ​อยู่​กับ​บรรดา​คน​ยากไร้​ยัง​จะ​ดี​กว่า การ​รับ​แบ่ง​ปัน​จาก​คน​หยิ่ง​จองหอง​ที่​ริบ​ของ​คน​อื่น​มา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เกิด​การ​เย่อหยิ่ง​จองหอง การ​ลบหลู่​ก็​ตาม​มา แต่​สติ​ปัญญา​อยู่​กับ​บรรดา​ผู้​ถ่อม​ตน
  • 新标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
  • 当代译本 - 傲慢带来羞辱, 谦卑者有智慧。
  • 圣经新译本 - 傲慢来,羞辱也来; 谦卑的人却有智慧。
  • 中文标准译本 - 狂傲来,羞辱也会来; 而智慧与谦卑人同在。
  • 现代标点和合本 - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲来,羞耻也来, 谦逊人却有智慧。
  • New International Version - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • New International Reader's Version - When pride comes, shame follows. But wisdom comes to those who are not proud.
  • English Standard Version - When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
  • New Living Translation - Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
  • The Message - The stuck-up fall flat on their faces, but down-to-earth people stand firm.
  • Christian Standard Bible - When arrogance comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
  • New American Standard Bible - When pride comes, then comes dishonor; But with the humble there is wisdom.
  • New King James Version - When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.
  • Amplified Bible - When pride comes [boiling up with an arrogant attitude of self-importance], then come dishonor and shame, But with the humble [the teachable who have been chiseled by trial and who have learned to walk humbly with God] there is wisdom and soundness of mind.
  • American Standard Version - When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
  • King James Version - When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • New English Translation - When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
  • World English Bible - When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
  • 新標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
  • 當代譯本 - 傲慢帶來羞辱, 謙卑者有智慧。
  • 聖經新譯本 - 傲慢來,羞辱也來; 謙卑的人卻有智慧。
  • 呂振中譯本 - 傲慢來,恥辱也來; 謙遜人卻有智慧在心。
  • 中文標準譯本 - 狂傲來,羞辱也會來; 而智慧與謙卑人同在。
  • 現代標點和合本 - 驕傲來,羞恥也來, 謙遜人卻有智慧。
  • 文理和合譯本 - 驕矜既至、恥辱亦至、惟謙卑者、智慧與俱、
  • 文理委辦譯本 - 謙者得智、驕者受辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人驕矜必致取辱、謙遜者可謂有智、
  • Nueva Versión Internacional - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 사람이 교만하면 수치를 당하지만 겸손한 자에게는 지혜가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • リビングバイブル - 高慢な人は恥をかきますが、 謙遜な人は知恵を身につけます。
  • Nova Versão Internacional - Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
  • Hoffnung für alle - Hochmut zieht Schande nach sich, ein weiser Mensch ist bescheiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo đến trước, nhục nhã theo sau, nhưng ai khiêm tốn mới là khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความเย่อหยิ่งมา ความอัปยศก็ตามมา ส่วนปัญญามากับความถ่อมสุภาพ
  • ดาเนียล 4:30 - กษัตริย์​กล่าว​ว่า “บาบิโลน​ช่าง​ยิ่ง​ใหญ่​อะไร​เช่น​นี้ และ​เรา​สร้าง​ขึ้น​มา​เอง​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ให้​เป็น​ราชวัง และ​เพื่อ​เป็น​บารมี​แห่ง​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา”
  • ดาเนียล 4:31 - กษัตริย์​ยัง​พูด​ไม่​ทัน​ขาด​คำ ก็​มี​เสียง​จาก​ฟ้า​สวรรค์​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “โอ กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ เรา​ขอ​บอก​เจ้า​ว่า สิทธิ​อำนาจ​ของ​เจ้า​ไม่​อยู่​กับ​เจ้า​แล้ว
  • ดาเนียล 4:32 - เจ้า​จะ​ถูก​ขับไล่​ไป​จาก​ผู้​คน และ​เจ้า​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​บรรดา​สัตว์​ป่า​ใน​ทุ่ง และ​เจ้า​จะ​ต้อง​กิน​หญ้า​อย่าง​โค เวลา​จะ​ผ่าน​พ้น​เจ้า​ไป 7 ระยะ จน​กว่า​เจ้า​จะ​ตระหนัก​ว่า​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​ปกครอง​อาณา​จักร​ของ​มนุษย์ และ​มอบ​ให้​แก่​ผู้​ที่​พระ​องค์​ประสงค์”
  • 1 โครินธ์ 8:1 - ส่วน​เรื่อง​อาหาร​ที่​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​นั้น​เรา​ทราบ​ว่า “พวก​เรา​ทุก​คน​ต่าง​ก็​มี​ความ​รู้” และ​ความ​รู้​ทำ​ให้​ลำพอง​ตัว แต่​ความ​รัก​เสริมสร้าง​ขึ้น
  • 1 โครินธ์ 8:2 - คน​ที่​คิด​ว่า​ตน​รู้ ก็​ถือ​ว่า​ยัง​ไม่​รู้​เท่า​ที่​ควร
  • ลูกา 14:8 - “เมื่อ​มี​คน​เชิญ​ท่าน​ไป​งานเลี้ยง​สมรส ก็​อย่า​นั่ง​ใน​ที่​ของ​ผู้​มี​เกียรติ เพราะ​อาจ​จะ​มี​ผู้ใหญ่​ซึ่ง​มี​ตำแหน่ง​สูง​กว่า​ท่าน​มา​ร่วม​งาน
  • ลูกา 14:9 - หาก​เป็น​เช่น​นั้น​แล้ว เจ้า​ของ​งาน​ต้อง​มา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘ขอ​ได้​โปรด​ให้​ที่​นั่ง​แก่​ท่าน​ผู้​นี้​เถิด’ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​อาย​ที่​ต้อง​เลื่อน​มา​นั่ง​ใน​ที่​ซึ่ง​ด้อย​ที่​สุด
  • ลูกา 14:10 - แต่​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับเชิญ ก็​จง​นั่ง​ใน​ที่​ซึ่ง​ด้อย​ที่​สุด เมื่อ​เจ้าของ​งาน​มา เขา​จะ​ได้​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘เพื่อน​เอ๋ย เชิญ​เลื่อน​ไป​ที่​นั่ง​ดี​กว่า​นี้’ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​เกียรติ​ต่อ​หน้า​แขก​ทั้ง​หลาย​ใน​งาน
  • ลูกา 14:11 - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • สุภาษิต 3:34 - พระ​องค์​เย้ยหยัน​คน​ที่​เย้ยหยัน แต่​แสดง​พระ​คุณ​แก่​คน​ที่​ถ่อม​ตน
  • สุภาษิต 3:35 - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
  • สุภาษิต 18:12 - ความ​หยิ่ง​ยโส​ใน​ใจ​ของ​คน​เกิด​ขึ้น​ก่อน แล้ว​ความ​พินาศ​ก็​จะ​ตาม​มา แต่​การ​ถ่อม​ตัว​ทำให้​ได้​รับ​เกียรติ
  • สุภาษิต 29:23 - ความ​เย่อหยิ่ง​ทำให้​คน​ตก​ต่ำ​ลง ส่วน​คน​ถ่อม​ตัว​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ​จะ​ได้​รับ​เกียรติ
  • ลูกา 18:14 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า ชาย​คน​นี้​ต่าง​หาก​ที่​จะ​ได้​กลับบ้าน​ไป​โดย​พระ​เจ้า​นับ​ว่า​เขา​พ้น​ผิด ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • สุภาษิต 15:33 - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​รากฐาน​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​ถ่อม​ตัว​นำ​มา​ซึ่ง​การ​ได้​รับ​เกียรติ
  • สุภาษิต 16:18 - สิ่ง​ที่​ตาม​ความ​เย่อหยิ่ง​จองหอง​มา​คือ​ความ​พินาศ และ​วิญญาณ​ที่​ยโส​ต้อง​เผชิญ​กับ​ความ​ล้ม​เหลว
  • สุภาษิต 16:19 - การ​เจียม​ตัว​ฝ่าย​วิญญาณ​และ​อยู่​กับ​บรรดา​คน​ยากไร้​ยัง​จะ​ดี​กว่า การ​รับ​แบ่ง​ปัน​จาก​คน​หยิ่ง​จองหอง​ที่​ริบ​ของ​คน​อื่น​มา
圣经
资源
计划
奉献