逐节对照
- 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
- 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
- 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
- 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
- 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
- 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
- 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
- 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
- New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
- New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
- English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
- New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
- The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
- Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
- New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
- New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
- Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
- American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
- King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
- New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
- World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
- 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
- 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
- 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
- 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
- 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
- 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
- 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
- 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
- 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
- Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
- Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
- Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
- リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
- Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
- Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายจะถูกลงโทษอย่างแน่นอน แต่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของผู้มีความชอบธรรมจะรอดพ้น
交叉引用
- 창세기 17:7 - 내가 너와 네 후손에게 내 약속을 영원한 계약으로 지키고 너와 네 후손의 하나님이 될 것이다.
- 창세기 17:8 - 네가 지금 나그네 생활을 하고 있는 이 땅을 내가 너와 네 후손에게 줄 것이니 가나안 땅 전체가 네 후손들의 영원한 소유가 될 것이며 나는 그들의 하나님이 될 것이다.
- 시편 37:26 - 그가 항상 다른 사람들에게 은혜를 베풀고 꾸어 주므로 그의 자녀들이 복을 받는다.
- 출애굽기 23:2 - “너희는 다수를 따라 악을 행하지 말고 법정에서 증언할 때 대중의 편이 되어 허위 진술을 하지 말며
- 이사야 27:4 - 나는 이 포도원과 같은 내 백성에게 더 이상 분노하지 않는다. 만일 찔레와 가시가 내 포도원을 괴롭히면 내가 그것을 모조리 태워 버릴 것이다.
- 잠언 13:22 - 선한 사람은 자기 재산을 후손에게 물려 주지만 죄인의 재산은 선한 사람을 위해 쌓인다.
- 사도행전 2:39 - 이 약속은 여러분과 여러분의 자녀들과 주 우리 하나님이 부르실 멀리 있는 모든 사람들에게 하신 것입니다.”
- 예레미야 32:39 - 또 내가 그들에게 한 마음과 뜻을 주어 자신들과 그 후손들의 유익을 위해서 항상 나를 두려운 마음으로 섬기게 할 것이며
- 시편 112:1 - 여호와를 찬양하라! 여호와를 두려워하며 그의 명령에 순종하기를 기뻐하는 자는 복이 있다.
- 시편 112:2 - 그의 자녀들이 땅에서 부강할 것이니 정직한 자의 후손들이 복을 받으리라.
- 잠언 16:5 - 여호와께서 교만한 자들을 미워하시므로 그들은 절대로 형벌을 면치 못할 것이다.