逐节对照
- 环球圣经译本 - 恶人难逃责罚; 义人的后裔却蒙拯救。
- 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
- 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
- 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
- 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
- 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪罚, 但义人的后裔必蒙拯救。
- 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
- 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
- New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
- New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
- English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
- New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
- The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
- Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
- New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
- New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
- Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
- American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
- King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
- New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
- World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
- 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
- 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
- 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
- 環球聖經譯本 - 惡人難逃責罰; 義人的後裔卻蒙拯救。
- 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
- 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
- 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪罰, 但義人的後裔必蒙拯救。
- 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
- 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
- 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
- Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
- 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
- Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
- リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
- Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
- Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายจะถูกลงโทษอย่างแน่นอน แต่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของผู้มีความชอบธรรมจะรอดพ้น
- Thai KJV - ถึงแม้ใครลงมือช่วยก็ตาม ซึ่งคนชั่วร้ายจะไม่มีโทษนั้นหามิได้ แต่บรรดาเชื้อสายของคนชอบธรรมจะได้รับการช่วยให้พ้น
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ขอให้มั่นใจได้ว่า คนชั่วจะไม่มีวันหนีพ้นจากการถูกลงโทษไปได้ แต่คนที่ทำตามใจพระเจ้าพร้อมทั้งลูกหลานของเขาจะรอดพ้นโทษ
- onav - الشِّرِّيرُ لَا يُفْلِتُ حَتْماً مِنَ الْعِقَابِ، أَمَّا ذُرِّيَّةُ الصِّدِّيقِينَ فَتَنْجُو.
交叉引用
- 创世记 17:7 - 我要在我和你、我和你世世代代未来的后裔之间,坚立我的约,成为永远的约,为要做你和你未来的后裔的 神。
- 创世记 17:8 - 我要把你现在寄居的土地,就是迦南全地,赐给你和你未来的后裔作为永远的产业,我也要做他们的 神。”
- 诗篇 37:26 - 他终日恩待人、借给人; 他的后裔也成为祝福。
- 出埃及记 23:2 - 不可随众作恶。在诉讼上作证的时候,不可随众歪曲公义;
- 以赛亚书 27:4 - 我没有怒火。 如果有谁挑战我,给我荆棘蒺藜, 我就会践踏它们,通通焚毁;
- 箴言 13:22 - 好人留下产业给子孙, 罪人财富为义人积存。
- 使徒行传 2:39 - 因为,这应许是给你们的,也给你们的儿女和所有在远方的人,就是主,我们的 神召来的每一个人。”
- 耶利米书 32:39 - 我要赐给他们同一个心志和同一条道路,好叫他们为了自己和后代子孙的福祉,永远敬畏我。
- 诗篇 112:1 - 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华的人真是有福! 他极其喜爱 神的诫命。
- 诗篇 112:2 - 他的后裔在地上必定强盛, 正直人的群体将会蒙福。
- 箴言 16:5 - 耶和华憎恶人心高气傲, 他们必定难逃责罚。