逐节对照
- New King James Version - There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.
- 新标点和合本 - 有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
- 和合本2010(神版-简体) - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
- 当代译本 - 有人乐善好施,反倒越来越富; 有人极其吝啬,反而越来越穷。
- 圣经新译本 - 有人慷慨好施,财富却更增添; 有人吝啬过度,反招致贫穷。
- 中文标准译本 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人该给不给,却导致缺乏。
- 现代标点和合本 - 有施散的却更增添, 有吝惜过度的反致穷乏。
- 和合本(拼音版) - 有施散的,却更增添, 有吝惜过度的,反致穷乏。
- New International Version - One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
- New International Reader's Version - One person gives freely but gets even richer. Another person doesn’t give what they should but gets even poorer.
- English Standard Version - One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
- New Living Translation - Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
- The Message - The world of the generous gets larger and larger; the world of the stingy gets smaller and smaller.
- Christian Standard Bible - One person gives freely, yet gains more; another withholds what is right, only to become poor.
- New American Standard Bible - There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in poverty.
- Amplified Bible - There is the one who [generously] scatters [abroad], and yet increases all the more; And there is the one who withholds what is justly due, but it results only in want and poverty.
- American Standard Version - There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
- King James Version - There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
- New English Translation - One person is generous and yet grows more wealthy, but another withholds more than he should and comes to poverty.
- World English Bible - There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
- 新標點和合本 - 有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
- 當代譯本 - 有人樂善好施,反倒越來越富; 有人極其吝嗇,反而越來越窮。
- 聖經新譯本 - 有人慷慨好施,財富卻更增添; 有人吝嗇過度,反招致貧窮。
- 呂振中譯本 - 有的人大方地花錢,反而更添 財 ; 有的人過度不放手,反致窮乏。
- 中文標準譯本 - 有人慷慨好施,反增添更多; 有人該給不給,卻導致缺乏。
- 現代標點和合本 - 有施散的卻更增添, 有吝惜過度的反致窮乏。
- 文理和合譯本 - 有博施而益增加、有過吝而致貧乏、
- 文理委辦譯本 - 有散財而增富厚、有惜財而致貧乏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有散財者反增添、有惜財過度者反致貧乏、
- Nueva Versión Internacional - Unos dan a manos llenas, y reciben más de lo que dan; otros ni sus deudas pagan, y acaban en la miseria.
- 현대인의 성경 - 남을 위해 아낌없이 돈을 써도 더욱 부유해지는 자가 있고 지나치게 아껴도 여전히 가난한 자가 있다.
- Новый Русский Перевод - Один дает щедро, а все богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
- Восточный перевод - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
- La Bible du Semeur 2015 - Tel donne libéralement et ses richesses s’accroissent, tel autre épargne à l’excès et se trouve dans la pauvreté.
- リビングバイブル - 惜しげなく人に施しても、 ますます金持ちになる人もあれば、 財布のひもを固く締めても、 一文無しになる人もいます。 物惜しみしない人が裕福になります。 人を潤すことで、自分も潤うのです。
- Nova Versão Internacional - Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
- Hoffnung für alle - Manche sind freigebig und werden dabei immer reicher, andere sind geizig und werden arm dabei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người rộng rãi lại thu hoạch nhiều, người keo kiệt lại gặp túng quẫn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนยิ่งให้อย่างใจกว้างกลับยิ่งมีเพิ่มมากขึ้น ส่วนบางคนยิ่งตระหนี่ถี่เหนียวกลับยิ่งขาดแคลน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนแจกจ่ายมากเก็บเกี่ยวได้มากยิ่งขึ้น ส่วนคนยับยั้งสิ่งที่ควร จะมีแต่ความขาดแคลน
交叉引用
- Acts 11:29 - Then the disciples, each according to his ability, determined to send relief to the brethren dwelling in Judea.
- Acts 11:30 - This they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
- Proverbs 28:8 - One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.
- Ecclesiastes 11:6 - In the morning sow your seed, And in the evening do not withhold your hand; For you do not know which will prosper, Either this or that, Or whether both alike will be good.
- Haggai 1:6 - “You have sown much, and bring in little; You eat, but do not have enough; You drink, but you are not filled with drink; You clothe yourselves, but no one is warm; And he who earns wages, Earns wages to put into a bag with holes.”
- Haggai 1:9 - “You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says the Lord of hosts. “Because of My house that is in ruins, while every one of you runs to his own house.
- Haggai 1:10 - Therefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
- Haggai 1:11 - For I called for a drought on the land and the mountains, on the grain and the new wine and the oil, on whatever the ground brings forth, on men and livestock, and on all the labor of your hands.”
- Ecclesiastes 11:1 - Cast your bread upon the waters, For you will find it after many days.
- Ecclesiastes 11:2 - Give a serving to seven, and also to eight, For you do not know what evil will be on the earth.
- Deuteronomy 15:10 - You shall surely give to him, and your heart should not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your works and in all to which you put your hand.
- Haggai 2:16 - since those days, when one came to a heap of twenty ephahs, there were but ten; when one came to the wine vat to draw out fifty baths from the press, there were but twenty.
- Haggai 2:17 - I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me,’ says the Lord.
- Haggai 2:18 - ‘Consider now from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the Lord’s temple was laid—consider it:
- Haggai 2:19 - Is the seed still in the barn? As yet the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. But from this day I will bless you.’ ”
- 2 Corinthians 9:5 - Therefore I thought it necessary to exhort the brethren to go to you ahead of time, and prepare your generous gift beforehand, which you had previously promised, that it may be ready as a matter of generosity and not as a grudging obligation.
- 2 Corinthians 9:6 - But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
- 2 Corinthians 9:7 - So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.
- 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.
- 2 Corinthians 9:9 - As it is written: “He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever.”
- 2 Corinthians 9:10 - Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness,
- 2 Corinthians 9:11 - while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
- Proverbs 11:18 - The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.
- Psalms 112:9 - He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
- Luke 6:38 - Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.”
- Proverbs 19:17 - He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.