逐节对照
- 当代译本 - 义人结果如生命之树, 智者深得人心。
- 新标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
- 圣经新译本 - 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
- 中文标准译本 - 义人的果实,是生命树; 智慧的人,赢取灵魂 。
- 现代标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
- 和合本(拼音版) - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
- New International Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
- New International Reader's Version - The fruit that godly people bear is like a tree of life. And those who are wise save lives.
- English Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.
- New Living Translation - The seeds of good deeds become a tree of life; a wise person wins friends.
- The Message - A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.
- Christian Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, but a cunning person takes lives.
- New American Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, And one who is wise gains souls.
- New King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
- Amplified Bible - The fruit of the [consistently] righteous is a tree of life, And he who is wise captures and wins souls [for God—he gathers them for eternity].
- American Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
- King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
- New English Translation - The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
- World English Bible - The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
- 新標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
- 當代譯本 - 義人結果如生命之樹, 智者深得人心。
- 聖經新譯本 - 義人所結的果子就是生命樹; 智慧人必能得人。
- 呂振中譯本 - 義人 所結 的果子 發生出 生命樹; 蠻橫強暴 奪取 人的 性命。
- 中文標準譯本 - 義人的果實,是生命樹; 智慧的人,贏取靈魂 。
- 現代標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹, 有智慧的必能得人。
- 文理和合譯本 - 義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
- 文理委辦譯本 - 義者結生命之果、救人者為明哲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之果、即生命樹之果、能得人者為明哲、
- Nueva Versión Internacional - El fruto de la justicia es árbol de vida, pero el que arrebata vidas es violento.
- 현대인의 성경 - 의로운 자의 열매는 생명 나무이며 사람을 얻는 자는 지혜로운 자이다.
- Новый Русский Перевод - Плод праведника – дерево жизни, и мудрец привлекает души .
- Восточный перевод - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
- La Bible du Semeur 2015 - Le fruit que porte le juste est un arbre de vie, et celui qui est sage gagne les cœurs .
- リビングバイブル - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
- Nova Versão Internacional - O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
- Hoffnung für alle - Wer Gottes Willen tut, verhilft anderen zum Leben; und ein weiser Mensch gewinnt die Herzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính sợ Chúa trồng cây sự sống; ai khôn ngoan chinh phục nhiều linh hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต และคนฉลาดนำผู้อื่นมาถึงชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผลที่ผู้มีความชอบธรรมได้รับคือต้นไม้แห่งชีวิต แต่การกระทำนอกกฎทำลายชีวิต
交叉引用
- 箴言 3:18 - 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙福。
- 帖撒罗尼迦前书 2:19 - 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?
- 路加福音 5:9 - 他和所有同伴对捕到这么多鱼感到非常惊讶,
- 路加福音 5:10 - 包括西庇太的两个儿子雅各和约翰。耶稣对西门说:“不要怕,从今以后,你将成为得人的渔夫。”
- 马太福音 4:19 - 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。”
- 哥林多前书 9:19 - 我虽然是自由之身,不受任何人支配,但我甘愿成为众人的奴仆,为了要得到更多的人。
- 哥林多前书 9:20 - 面对犹太人我就做犹太人,为了要赢得犹太人。面对守律法的人,我这不受律法束缚的人就守律法,为了要赢得守律法的人。
- 哥林多前书 9:21 - 面对没有律法的人,我就像个没有律法的人,为了要赢得没有律法的人。其实我并非在上帝的律法之外,我是在基督的律法之下。
- 哥林多前书 9:22 - 面对软弱的人我就做软弱的人,为了要得软弱的人。面对什么人,我就做什么人,为了要尽可能地救一些人。
- 哥林多前书 9:23 - 我做的一切都是为了福音的缘故,为了要与人分享福音的祝福。
- 约翰福音 4:36 - 收割的人可以得到报酬并为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。
- 箴言 15:4 - 温和的言词是生命树, 乖谬的话语伤透人心。
- 雅各书 5:20 - 他该知道:使一个罪人迷途知返就是救一个灵魂脱离死亡,并且会遮盖许多罪。
- 但以理书 12:3 - 智者必发出光辉,如耀眼的穹苍;引导多人归向公义的人必如闪亮的星辰,直到永永远远。