Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:30 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
  • 新标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
  • 当代译本 - 义人结果如生命之树, 智者深得人心。
  • 圣经新译本 - 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
  • 中文标准译本 - 义人的果实,是生命树; 智慧的人,赢取灵魂 。
  • 现代标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
  • 和合本(拼音版) - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
  • New International Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
  • New International Reader's Version - The fruit that godly people bear is like a tree of life. And those who are wise save lives.
  • English Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.
  • New Living Translation - The seeds of good deeds become a tree of life; a wise person wins friends.
  • The Message - A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.
  • Christian Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, but a cunning person takes lives.
  • New American Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, And one who is wise gains souls.
  • New King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
  • Amplified Bible - The fruit of the [consistently] righteous is a tree of life, And he who is wise captures and wins souls [for God—he gathers them for eternity].
  • American Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
  • King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • New English Translation - The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
  • World English Bible - The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
  • 當代譯本 - 義人結果如生命之樹, 智者深得人心。
  • 聖經新譯本 - 義人所結的果子就是生命樹; 智慧人必能得人。
  • 呂振中譯本 - 義人 所結 的果子 發生出 生命樹; 蠻橫強暴 奪取 人的 性命。
  • 中文標準譯本 - 義人的果實,是生命樹; 智慧的人,贏取靈魂 。
  • 現代標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹, 有智慧的必能得人。
  • 文理和合譯本 - 義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
  • 文理委辦譯本 - 義者結生命之果、救人者為明哲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之果、即生命樹之果、能得人者為明哲、
  • Nueva Versión Internacional - El fruto de la justicia es árbol de vida, pero el que arrebata vidas es violento.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자의 열매는 생명 나무이며 사람을 얻는 자는 지혜로운 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Плод праведника – дерево жизни, и мудрец привлекает души .
  • Восточный перевод - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fruit que porte le juste est un arbre de vie, et celui qui est sage gagne les cœurs .
  • リビングバイブル - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
  • Nova Versão Internacional - O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
  • Hoffnung für alle - Wer Gottes Willen tut, verhilft anderen zum Leben; und ein weiser Mensch gewinnt die Herzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính sợ Chúa trồng cây sự sống; ai khôn ngoan chinh phục nhiều linh hồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต และคนฉลาดนำผู้อื่นมาถึงชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​ที่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ได้​รับ​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต แต่​การ​กระทำ​นอก​กฎ​ทำลาย​ชีวิต
交叉引用
  • 箴言 3:18 - 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:19 - 我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎?
  • 路加福音 5:9 - 他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。
  • 路加福音 5:10 - 他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」
  • 馬太福音 4:19 - 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」
  • 哥林多前書 9:19 - 我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。
  • 哥林多前書 9:20 - 向猶太人,我就作猶太人,為要得猶太人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得律法以下的人。
  • 哥林多前書 9:21 - 向沒有律法的人,我就作沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前,不是沒有律法;在基督面前,正在律法之下。
  • 哥林多前書 9:22 - 向軟弱的人,我就作軟弱的人,為要得軟弱的人。向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何,總要救些人。
  • 哥林多前書 9:23 - 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。
  • 箴言 15:4 - 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
  • 雅各書 5:20 - 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
  • 但以理書 12:3 - 智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
  • 新标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
  • 当代译本 - 义人结果如生命之树, 智者深得人心。
  • 圣经新译本 - 义人所结的果子就是生命树; 智慧人必能得人。
  • 中文标准译本 - 义人的果实,是生命树; 智慧的人,赢取灵魂 。
  • 现代标点和合本 - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
  • 和合本(拼音版) - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
  • New International Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
  • New International Reader's Version - The fruit that godly people bear is like a tree of life. And those who are wise save lives.
  • English Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.
  • New Living Translation - The seeds of good deeds become a tree of life; a wise person wins friends.
  • The Message - A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.
  • Christian Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, but a cunning person takes lives.
  • New American Standard Bible - The fruit of the righteous is a tree of life, And one who is wise gains souls.
  • New King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.
  • Amplified Bible - The fruit of the [consistently] righteous is a tree of life, And he who is wise captures and wins souls [for God—he gathers them for eternity].
  • American Standard Version - The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
  • King James Version - The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • New English Translation - The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
  • World English Bible - The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的果實是生命樹; 智慧人必能得人。
  • 當代譯本 - 義人結果如生命之樹, 智者深得人心。
  • 聖經新譯本 - 義人所結的果子就是生命樹; 智慧人必能得人。
  • 呂振中譯本 - 義人 所結 的果子 發生出 生命樹; 蠻橫強暴 奪取 人的 性命。
  • 中文標準譯本 - 義人的果實,是生命樹; 智慧的人,贏取靈魂 。
  • 現代標點和合本 - 義人所結的果子就是生命樹, 有智慧的必能得人。
  • 文理和合譯本 - 義者結果、有若生命之樹、智者乃有得人之能、
  • 文理委辦譯本 - 義者結生命之果、救人者為明哲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之果、即生命樹之果、能得人者為明哲、
  • Nueva Versión Internacional - El fruto de la justicia es árbol de vida, pero el que arrebata vidas es violento.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자의 열매는 생명 나무이며 사람을 얻는 자는 지혜로운 자이다.
  • Новый Русский Перевод - Плод праведника – дерево жизни, и мудрец привлекает души .
  • Восточный перевод - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fruit que porte le juste est un arbre de vie, et celui qui est sage gagne les cœurs .
  • リビングバイブル - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
  • Nova Versão Internacional - O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
  • Hoffnung für alle - Wer Gottes Willen tut, verhilft anderen zum Leben; und ein weiser Mensch gewinnt die Herzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính sợ Chúa trồng cây sự sống; ai khôn ngoan chinh phục nhiều linh hồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผลของคนชอบธรรมเป็นต้นไม้แห่งชีวิต และคนฉลาดนำผู้อื่นมาถึงชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผล​ที่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ได้​รับ​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต แต่​การ​กระทำ​นอก​กฎ​ทำลาย​ชีวิต
  • 箴言 3:18 - 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:19 - 我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎?
  • 路加福音 5:9 - 他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。
  • 路加福音 5:10 - 他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」
  • 馬太福音 4:19 - 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」
  • 哥林多前書 9:19 - 我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。
  • 哥林多前書 9:20 - 向猶太人,我就作猶太人,為要得猶太人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得律法以下的人。
  • 哥林多前書 9:21 - 向沒有律法的人,我就作沒有律法的人,為要得沒有律法的人;其實我在神面前,不是沒有律法;在基督面前,正在律法之下。
  • 哥林多前書 9:22 - 向軟弱的人,我就作軟弱的人,為要得軟弱的人。向甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何,總要救些人。
  • 哥林多前書 9:23 - 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。
  • 箴言 15:4 - 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
  • 雅各書 5:20 - 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
  • 但以理書 12:3 - 智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
圣经
资源
计划
奉献