Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:9 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識得救。
  • 新标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 当代译本 - 不敬虔者张口败坏邻舍, 义人却因知识获得拯救。
  • 圣经新译本 - 不敬虔的人用口败坏邻舍, 义人却因知识免受其害。
  • 中文标准译本 - 伪善者用口毁掉邻人, 义人却因知识得救。
  • 现代标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • 和合本(拼音版) - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • New International Version - With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
  • New International Reader's Version - With their words ungodly people destroy their neighbors. But those who do what is right escape because of their knowledge.
  • English Standard Version - With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
  • New Living Translation - With their words, the godless destroy their friends, but knowledge will rescue the righteous.
  • The Message - The loose tongue of the godless spreads destruction; the common sense of the godly preserves them.
  • Christian Standard Bible - With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
  • New American Standard Bible - With his mouth the godless person destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be rescued.
  • New King James Version - The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge and discernment the righteous will be rescued.
  • American Standard Version - With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
  • King James Version - An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • New English Translation - With his speech the godless person destroys his neighbor, but by knowledge the righteous will be delivered.
  • World English Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
  • 新標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 當代譯本 - 不敬虔者張口敗壞鄰舍, 義人卻因知識獲得拯救。
  • 聖經新譯本 - 不敬虔的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識免受其害。
  • 呂振中譯本 - 不拜上帝的人用口舌毁了鄰舍; 義人卻因知識而得救拔。
  • 中文標準譯本 - 偽善者用口毀掉鄰人, 義人卻因知識得救。
  • 文理和合譯本 - 不虔者以口舌害鄰里、惟義人因知識得救援、
  • 文理委辦譯本 - 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邪惡者以口陷人、因善人之智慧、乃得拯救、
  • Nueva Versión Internacional - Con la boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos se libran por el conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 사람은 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의로운 사람은 그의 지식으로 구원을 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ses paroles, l’impie cause la ruine de son prochain, mais, par leur science, les justes en sont préservés.
  • リビングバイブル - 悪人のことばは破壊し、 正しい人の知識は建て直します。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, schadet anderen mit seinen Worten; wer Gott gehorcht, kommt durch sein Wissen davon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng gian hiểm phá hoại đồng loại, nhờ tri thức, người ngay thoát hiểm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนกลับกลอกทำลายเพื่อนบ้าน ส่วนคนชอบธรรมหนีพ้นโดยอาศัยความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ทำลาย​คน​รอบ​ข้าง​ด้วย​ปาก และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ย่อม​อยู่​รอด​ได้​ด้วย​ความรู้
交叉引用
  • 馬可福音 13:22 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 馬可福音 13:23 - 你們要謹慎!看哪,凡事我都預先告訴你們了!
  • 約翰一書 2:21 - 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。
  • 使徒行傳 20:30 - 就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
  • 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 箴言 6:24 - 能保你遠離惡婦, 遠離外女諂媚的舌頭。
  • 列王紀上 22:6 - 於是以色列王招聚先知,約有四百人,問他們說:「我上去攻取基列的拉末可以不可以?」他們說:「可以上去,因為主必將那城交在王的手裡。」
  • 約伯記 34:30 - 使不虔敬的人不得做王, 免得有人牢籠百姓。
  • 約翰一書 2:27 - 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的。你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。
  • 馬太福音 7:15 - 「你們要防備假先知。他們到你們這裡來,外面披著羊皮,裡面卻是殘暴的狼。
  • 彼得後書 2:1 - 從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。
  • 彼得後書 2:2 - 將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到 。
  • 彼得後書 3:16 - 他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。
  • 彼得後書 3:17 - 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。
  • 彼得後書 3:18 - 你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠!阿們。
  • 哥林多後書 11:13 - 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。
  • 哥林多後書 11:14 - 這也不足為怪,因為連撒旦也裝作光明的天使。
  • 哥林多後書 11:15 - 所以,他的差役若裝作仁義的差役,也不算稀奇。他們的結局必然照著他們的行為。
  • 約伯記 8:13 - 凡忘記神的人,景況也是這樣。 不虔敬人的指望要滅沒,
  • 詩篇 55:20 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 詩篇 55:21 - 他的口如奶油光滑, 他的心卻懷著爭戰; 他的話比油柔和, 其實是拔出來的刀。
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
  • 提摩太前書 4:2 - 這是因為說謊之人的假冒,這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
  • 提摩太前書 4:3 - 他們禁止嫁娶,又禁戒食物 ,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必顯露出來,主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來,是照撒旦的運動,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐,因他們不領受愛真理的心使他們得救。
  • 馬可福音 13:14 - 「你們看見『那行毀壞可憎的』站在不當站的地方——讀這經的人須要會意——那時,在猶太的,應當逃到山上;
  • 以弗所書 4:13 - 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
  • 以弗所書 4:14 - 使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端,
  • 馬太福音 15:5 - 你們倒說,無論何人對父母說:『我所當奉給你的已經做了供獻』,
  • 馬太福音 15:6 - 他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命!
  • 馬太福音 15:7 - 假冒為善的人哪!以賽亞指著你們說的預言是不錯的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這百姓用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我。
  • 馬太福音 15:9 - 他們將人的吩咐當做道理教導人, 所以拜我也是枉然。』」
  • 馬太福音 15:10 - 耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。
  • 馬太福音 15:11 - 入口的不能汙穢人,出口的乃能汙穢人。」
  • 馬太福音 15:12 - 當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話不服 ,你知道嗎?」
  • 馬太福音 15:13 - 耶穌回答說:「凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。
  • 馬太福音 15:14 - 任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」
  • 箴言 4:5 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
  • 箴言 4:6 - 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
  • 箴言 2:10 - 智慧必入你心, 你的靈要以知識為美。
  • 箴言 2:11 - 謀略必護衛你, 聰明必保守你,
  • 箴言 2:12 - 要救你脫離惡道 , 脫離說乖謬話的人。
  • 箴言 2:13 - 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
  • 箴言 2:14 - 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻。
  • 箴言 2:15 - 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
  • 箴言 2:16 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 列王紀上 13:18 - 老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。
  • 列王紀上 13:19 - 於是神人同老先知回去,在他家裡吃飯喝水。
  • 列王紀上 13:20 - 二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知,
  • 列王紀上 13:21 - 他就對那從猶大來的神人說:「耶和華如此說:『你既違背耶和華的話,不遵守耶和華你神的命令,
  • 列王紀上 13:22 - 反倒回來,在耶和華禁止你吃飯喝水的地方吃了喝了,因此你的屍身不得入你列祖的墳墓。』」
  • 列王紀上 22:20 - 耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。
  • 列王紀上 22:21 - 隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』
  • 列王紀上 22:22 - 耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』
  • 列王紀上 22:23 - 現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」
  • 詩篇 55:12 - 原來不是仇敵辱罵我, 若是仇敵,還可忍耐。 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人,就必躲避他。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識得救。
  • 新标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
  • 当代译本 - 不敬虔者张口败坏邻舍, 义人却因知识获得拯救。
  • 圣经新译本 - 不敬虔的人用口败坏邻舍, 义人却因知识免受其害。
  • 中文标准译本 - 伪善者用口毁掉邻人, 义人却因知识得救。
  • 现代标点和合本 - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • 和合本(拼音版) - 不虔敬的人用口败坏邻舍, 义人却因知识得救。
  • New International Version - With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
  • New International Reader's Version - With their words ungodly people destroy their neighbors. But those who do what is right escape because of their knowledge.
  • English Standard Version - With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
  • New Living Translation - With their words, the godless destroy their friends, but knowledge will rescue the righteous.
  • The Message - The loose tongue of the godless spreads destruction; the common sense of the godly preserves them.
  • Christian Standard Bible - With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
  • New American Standard Bible - With his mouth the godless person destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be rescued.
  • New King James Version - The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge and discernment the righteous will be rescued.
  • American Standard Version - With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
  • King James Version - An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • New English Translation - With his speech the godless person destroys his neighbor, but by knowledge the righteous will be delivered.
  • World English Bible - With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
  • 新標點和合本 - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
  • 當代譯本 - 不敬虔者張口敗壞鄰舍, 義人卻因知識獲得拯救。
  • 聖經新譯本 - 不敬虔的人用口敗壞鄰舍, 義人卻因知識免受其害。
  • 呂振中譯本 - 不拜上帝的人用口舌毁了鄰舍; 義人卻因知識而得救拔。
  • 中文標準譯本 - 偽善者用口毀掉鄰人, 義人卻因知識得救。
  • 文理和合譯本 - 不虔者以口舌害鄰里、惟義人因知識得救援、
  • 文理委辦譯本 - 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邪惡者以口陷人、因善人之智慧、乃得拯救、
  • Nueva Versión Internacional - Con la boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos se libran por el conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 사람은 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의로운 사람은 그의 지식으로 구원을 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ses paroles, l’impie cause la ruine de son prochain, mais, par leur science, les justes en sont préservés.
  • リビングバイブル - 悪人のことばは破壊し、 正しい人の知識は建て直します。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet, schadet anderen mit seinen Worten; wer Gott gehorcht, kommt durch sein Wissen davon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng gian hiểm phá hoại đồng loại, nhờ tri thức, người ngay thoát hiểm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนกลับกลอกทำลายเพื่อนบ้าน ส่วนคนชอบธรรมหนีพ้นโดยอาศัยความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​ทำลาย​คน​รอบ​ข้าง​ด้วย​ปาก และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ย่อม​อยู่​รอด​ได้​ด้วย​ความรู้
  • 馬可福音 13:22 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 馬可福音 13:23 - 你們要謹慎!看哪,凡事我都預先告訴你們了!
  • 約翰一書 2:21 - 我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。
  • 使徒行傳 20:30 - 就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
  • 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,法則 是光, 訓誨的責備是生命的道,
  • 箴言 6:24 - 能保你遠離惡婦, 遠離外女諂媚的舌頭。
  • 列王紀上 22:6 - 於是以色列王招聚先知,約有四百人,問他們說:「我上去攻取基列的拉末可以不可以?」他們說:「可以上去,因為主必將那城交在王的手裡。」
  • 約伯記 34:30 - 使不虔敬的人不得做王, 免得有人牢籠百姓。
  • 約翰一書 2:27 - 你們從主所受的恩膏常存在你們心裡,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的。你們要按這恩膏的教訓住在主裡面。
  • 馬太福音 7:15 - 「你們要防備假先知。他們到你們這裡來,外面披著羊皮,裡面卻是殘暴的狼。
  • 彼得後書 2:1 - 從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。
  • 彼得後書 2:2 - 將有許多人隨從他們邪淫的行為,便叫真道因他們的緣故被毀謗。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到 。
  • 彼得後書 3:16 - 他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。
  • 彼得後書 3:17 - 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。
  • 彼得後書 3:18 - 你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠!阿們。
  • 哥林多後書 11:13 - 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。
  • 哥林多後書 11:14 - 這也不足為怪,因為連撒旦也裝作光明的天使。
  • 哥林多後書 11:15 - 所以,他的差役若裝作仁義的差役,也不算稀奇。他們的結局必然照著他們的行為。
  • 約伯記 8:13 - 凡忘記神的人,景況也是這樣。 不虔敬人的指望要滅沒,
  • 詩篇 55:20 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 詩篇 55:21 - 他的口如奶油光滑, 他的心卻懷著爭戰; 他的話比油柔和, 其實是拔出來的刀。
  • 提摩太前書 4:1 - 聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
  • 提摩太前書 4:2 - 這是因為說謊之人的假冒,這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
  • 提摩太前書 4:3 - 他們禁止嫁娶,又禁戒食物 ,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8 - 那時這不法的人必顯露出來,主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9 - 這不法的人來,是照撒旦的運動,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐,因他們不領受愛真理的心使他們得救。
  • 馬可福音 13:14 - 「你們看見『那行毀壞可憎的』站在不當站的地方——讀這經的人須要會意——那時,在猶太的,應當逃到山上;
  • 以弗所書 4:13 - 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
  • 以弗所書 4:14 - 使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端,
  • 馬太福音 15:5 - 你們倒說,無論何人對父母說:『我所當奉給你的已經做了供獻』,
  • 馬太福音 15:6 - 他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命!
  • 馬太福音 15:7 - 假冒為善的人哪!以賽亞指著你們說的預言是不錯的,他說:
  • 馬太福音 15:8 - 『這百姓用嘴唇尊敬我, 心卻遠離我。
  • 馬太福音 15:9 - 他們將人的吩咐當做道理教導人, 所以拜我也是枉然。』」
  • 馬太福音 15:10 - 耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。
  • 馬太福音 15:11 - 入口的不能汙穢人,出口的乃能汙穢人。」
  • 馬太福音 15:12 - 當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話不服 ,你知道嗎?」
  • 馬太福音 15:13 - 耶穌回答說:「凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。
  • 馬太福音 15:14 - 任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」
  • 箴言 4:5 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
  • 箴言 4:6 - 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
  • 箴言 2:10 - 智慧必入你心, 你的靈要以知識為美。
  • 箴言 2:11 - 謀略必護衛你, 聰明必保守你,
  • 箴言 2:12 - 要救你脫離惡道 , 脫離說乖謬話的人。
  • 箴言 2:13 - 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
  • 箴言 2:14 - 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻。
  • 箴言 2:15 - 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
  • 箴言 2:16 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 列王紀上 13:18 - 老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。
  • 列王紀上 13:19 - 於是神人同老先知回去,在他家裡吃飯喝水。
  • 列王紀上 13:20 - 二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶神人回來的先知,
  • 列王紀上 13:21 - 他就對那從猶大來的神人說:「耶和華如此說:『你既違背耶和華的話,不遵守耶和華你神的命令,
  • 列王紀上 13:22 - 反倒回來,在耶和華禁止你吃飯喝水的地方吃了喝了,因此你的屍身不得入你列祖的墳墓。』」
  • 列王紀上 22:20 - 耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。
  • 列王紀上 22:21 - 隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』
  • 列王紀上 22:22 - 耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』
  • 列王紀上 22:23 - 現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」
  • 詩篇 55:12 - 原來不是仇敵辱罵我, 若是仇敵,還可忍耐。 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人,就必躲避他。
圣经
资源
计划
奉献