逐节对照
- 當代譯本 - 喜愛管教的喜愛知識, 厭惡責備的愚不可及。
- 新标点和合本 - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。
- 和合本2010(神版-简体) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。
- 当代译本 - 喜爱管教的喜爱知识, 厌恶责备的愚不可及。
- 圣经新译本 - 喜爱教训的,就是喜爱知识; 厌恶责备的,却是愚顽人。
- 中文标准译本 - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是愚拙。
- 现代标点和合本 - 喜爱管教的就是喜爱知识, 恨恶责备的却是畜类。
- 和合本(拼音版) - 喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
- New International Version - Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
- New International Reader's Version - Anyone who loves correction loves knowledge. Anyone who hates to be corrected is stupid.
- English Standard Version - Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
- New Living Translation - To learn, you must love discipline; it is stupid to hate correction.
- The Message - If you love learning, you love the discipline that goes with it— how shortsighted to refuse correction!
- Christian Standard Bible - Whoever loves discipline loves knowledge, but one who hates correction is stupid.
- New American Standard Bible - One who loves discipline loves knowledge, But one who hates rebuke is stupid.
- New King James Version - Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.
- Amplified Bible - Whoever loves instruction and discipline loves knowledge, But he who hates reproof and correction is stupid.
- American Standard Version - Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
- King James Version - Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
- New English Translation - The one who loves discipline loves knowledge, but the one who hates reproof is stupid.
- World English Bible - Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
- 新標點和合本 - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻像畜牲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻像畜牲。
- 聖經新譯本 - 喜愛教訓的,就是喜愛知識; 厭惡責備的,卻是愚頑人。
- 呂振中譯本 - 喜愛知識的愛受管教; 恨惡勸責的是畜類無知。
- 中文標準譯本 - 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是愚拙。
- 現代標點和合本 - 喜愛管教的就是喜愛知識, 恨惡責備的卻是畜類。
- 文理和合譯本 - 悅勸懲者、乃悅知識、惡斥責者、是為愚蠢、
- 文理委辦譯本 - 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人喜訓誨即喜知識、惡督責者乃愚人、
- Nueva Versión Internacional - El que ama la disciplina ama el conocimiento, pero el que la aborrece es un necio.
- 현대인의 성경 - 타일러 주는 말을 기꺼이 듣는 사람은 지식을 사랑하는 자이다. 그러나 책망을 싫어하는 사람은 어리석은 자이다.
- Новый Русский Перевод - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
- Восточный перевод - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui aime la connaissance désire être corrigé, qui déteste les réprimandes n’est qu’un sot.
- リビングバイブル - 人の言うことを聞く気がある人は、 知識を得ることができます。 叱責に耳をふさぐ者は愚か者です。
- Nova Versão Internacional - Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
- Hoffnung für alle - Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai yêu kỷ luật yêu tri thức; ai ghét sửa dạy là người ngây ngô.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รักคำสั่งสอนก็รักความรู้ ส่วนผู้ที่เกลียดชังคำตักเตือนก็โง่เขลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนรักวินัยรักความรู้ แต่คนเกลียดชังการตักเตือนสิโง่เง่า
交叉引用
- 詩篇 119:27 - 求你使我明白你的法則, 我要默想你的奇妙作為。
- 箴言 5:12 - 說:「我為何厭惡教誨, 心裡藐視責備!
- 箴言 5:13 - 不聽從老師的話, 不側耳聽導師之言。
- 以賽亞書 1:3 - 牛認識主人, 驢也認得主人的槽, 以色列卻不認識我, 我的子民卻不明白。」
- 箴言 2:10 - 因為智慧必進入你心, 知識必令你的靈歡樂。
- 箴言 2:11 - 明辨力必護佑你, 悟性必看顧你。
- 箴言 8:17 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必能尋見。
- 詩篇 92:6 - 無知的人不會明白, 愚蠢的人無法理解:
- 箴言 8:32 - 「孩子們啊,你們要聽從我, 持守我道路的人有福了。
- 帖撒羅尼迦後書 2:10 - 用盡各種詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。
- 詩篇 32:9 - 不要像無知的騾馬, 不用嚼環轡頭就不馴服。」
- 箴言 18:1 - 孤傲者獨求己願, 他惱恨一切真知。
- 詩篇 119:97 - 我多麼愛慕你的律法, 終日默想。
- 詩篇 119:98 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敵有智慧。
- 詩篇 119:99 - 我比所有老師更有洞見, 因為我默想你的法度。
- 詩篇 119:100 - 我比長者更明智, 因為我遵守你的法則。
- 箴言 9:7 - 糾正嘲諷者,必自招羞辱; 責備惡人,必自招傷害。
- 箴言 9:8 - 不要責備嘲諷者,免得他恨你; 要責備智者,他必愛你。
- 箴言 15:10 - 背離正道,必遭嚴懲; 厭惡責備,必致死亡。