逐节对照
- New American Standard Bible - One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
- 新标点和合本 - 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耕种自己田地的,必得饱食; 追求虚浮的,却是无知。
- 和合本2010(神版-简体) - 耕种自己田地的,必得饱食; 追求虚浮的,却是无知。
- 当代译本 - 努力耕耘,丰衣足食; 追求虚荣,愚不可及。
- 圣经新译本 - 耕种自己田地的,也有充足的粮食; 追求虚幻的,实在无知。
- 中文标准译本 - 耕耘自己土地的,饱享粮食; 追求空虚之事的,缺乏心智。
- 现代标点和合本 - 耕种自己田地的必得饱食, 追随虚浮的却是无知。
- 和合本(拼音版) - 耕种自己田地的,必得饱食, 追随虚浮的,却是无知。
- New International Version - Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
- New International Reader's Version - Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
- English Standard Version - Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits lacks sense.
- New Living Translation - A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies has no sense.
- The Message - The one who stays on the job has food on the table; the witless chase whims and fancies.
- Christian Standard Bible - The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks sense.
- New King James Version - He who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.
- Amplified Bible - He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows worthless things lacks common sense and good judgment.
- American Standard Version - He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
- King James Version - He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
- New English Translation - The one who works his field will have plenty of food, but whoever chases daydreams lacks wisdom.
- World English Bible - He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
- 新標點和合本 - 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耕種自己田地的,必得飽食; 追求虛浮的,卻是無知。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耕種自己田地的,必得飽食; 追求虛浮的,卻是無知。
- 當代譯本 - 努力耕耘,豐衣足食; 追求虛榮,愚不可及。
- 聖經新譯本 - 耕種自己田地的,也有充足的糧食; 追求虛幻的,實在無知。
- 呂振中譯本 - 耕種自己田地的必喫飽飯; 追逐空洞洞事的必缺少食糧 。
- 中文標準譯本 - 耕耘自己土地的,飽享糧食; 追求空虛之事的,缺乏心智。
- 現代標點和合本 - 耕種自己田地的必得飽食, 追隨虛浮的卻是無知。
- 文理和合譯本 - 力其田者足食、從虛浮者無知、
- 文理委辦譯本 - 事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耕己田者得飽食、從閑蕩人者乏慧心、
- Nueva Versión Internacional - El que labra su tierra tendrá abundante comida, pero el que sueña despierto es un imprudente.
- 현대인의 성경 - 열심히 일하는 농부는 먹을 것이 풍족할 것이나 헛된 일을 추구하는 사람은 지각이 없는 자이다.
- Новый Русский Перевод - Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
- Восточный перевод - Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui travaille sa terre aura du pain en abondance, qui court après des futilités est dépourvu de sens.
- リビングバイブル - こつこつ働けば生活は楽になります。 怠けて遊んでいるのは愚か者だけです。
- Nova Versão Internacional - Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
- Hoffnung für alle - Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, ist ohne Verstand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai cày sâu cuốc bẩm thu hoạch nhiều hoa lợi, ai đuổi theo ảo mộng là người thiếu suy xét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ซึ่งไถพรวนที่ดินของตนจะมีอาหารอุดมสมบูรณ์ ส่วนคนที่เอาแต่เพ้อฝันก็ไร้สามัญสำนึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่ออกแรงรดน้ำพรวนดินของตนจะมีอาหารอุดมสมบูรณ์ แต่ผู้ที่มุ่งหาสิ่งที่ไร้ประโยชน์ หามีความคิดอ่านไม่
交叉引用
- Jonah 2:8 - Those who are followers of worthless idols Abandon their faithfulness,
- Proverbs 13:23 - Abundant food is in the uncultivated ground of the poor, But it is swept away by injustice.
- Proverbs 1:10 - My son, if sinners entice you, Do not consent.
- Proverbs 1:11 - If they say, “Come with us, Let’s lie in wait for blood, Let’s ambush the innocent without cause;
- Proverbs 1:12 - Let’s swallow them alive like Sheol, Even whole, like those who go down to the pit;
- Proverbs 1:13 - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
- Proverbs 1:14 - Throw in your lot with us; We will all have one money bag,”
- Proverbs 1:15 - My son, do not walk on the way with them. Keep your feet from their path,
- Proverbs 1:16 - For their feet run to evil, And they are quick to shed blood.
- Proverbs 1:17 - Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;
- Proverbs 1:18 - But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.
- Proverbs 1:19 - Such are the ways of everyone who makes unjust gain; It takes away the life of its possessors.
- Proverbs 6:32 - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
- Judges 9:4 - And they gave him seventy pieces of silver from the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and reckless men, and they followed him.
- Proverbs 4:14 - Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil people.
- Proverbs 4:15 - Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.
- Proverbs 27:27 - And there will be enough goats’ milk for your food, For the food of your household, And sustenance for your attendants.
- Psalms 26:4 - I do not sit with deceitful people, Nor will I go with pretenders.
- Titus 1:10 - For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
- Titus 1:11 - who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of dishonest gain.
- Proverbs 9:13 - A woman of foolishness is boisterous, She has a lack of understanding and knows nothing.
- Proverbs 9:16 - “Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says,
- Proverbs 13:20 - One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
- Proverbs 7:7 - And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
- Proverbs 14:4 - Where there are no oxen, the manger is clean; But much revenue comes by the strength of the ox.
- Genesis 3:19 - By the sweat of your face You shall eat bread, Until you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return.”
- Proverbs 9:6 - Abandon your foolishness and live, And proceed in the way of understanding.”
- 2 Thessalonians 3:8 - nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
- Ephesians 4:28 - The one who steals must no longer steal; but rather he must labor, producing with his own hands what is good, so that he will have something to share with the one who has need.
- Psalms 128:2 - When you eat the fruit of the labor of your hands, You will be happy and it will go well for you.
- 1 Thessalonians 4:11 - and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we instructed you,
- 1 Thessalonians 4:12 - so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
- Proverbs 14:23 - In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.
- Proverbs 28:19 - One who works his land will have plenty of food, But one who follows empty pursuits will have plenty of poverty.