逐节对照
- New English Translation - The evil person is ensnared by the transgression of his speech, but the righteous person escapes out of trouble.
- 新标点和合本 - 恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 嘴唇的过错是恶人的圈套; 但义人必脱离患难。
- 和合本2010(神版-简体) - 嘴唇的过错是恶人的圈套; 但义人必脱离患难。
- 当代译本 - 恶人被自己的恶言所困, 但义人可以脱离险境。
- 圣经新译本 - 坏人嘴里的过失,是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
- 中文标准译本 - 嘴唇的过犯是恶人的陷阱, 而义人必脱离患难。
- 现代标点和合本 - 恶人嘴中的过错是自己的网罗, 但义人必脱离患难。
- 和合本(拼音版) - 恶人嘴中的过错,是自己的网罗, 但义人必脱离患难。
- New International Version - Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
- New International Reader's Version - Those who do evil are trapped by their sinful talk. But those who have done no wrong escape trouble.
- English Standard Version - An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.
- New Living Translation - The wicked are trapped by their own words, but the godly escape such trouble.
- The Message - The gossip of bad people gets them in trouble; the conversation of good people keeps them out of it.
- Christian Standard Bible - By rebellious speech an evil person is trapped, but a righteous person escapes from trouble.
- New American Standard Bible - An evil person is ensnared by the offense of his lips, But the righteous will escape from trouble.
- New King James Version - The wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.
- Amplified Bible - An evil man is [dangerously] ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.
- American Standard Version - In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
- King James Version - The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
- World English Bible - An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
- 新標點和合本 - 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 嘴唇的過錯是惡人的圈套; 但義人必脫離患難。
- 和合本2010(神版-繁體) - 嘴唇的過錯是惡人的圈套; 但義人必脫離患難。
- 當代譯本 - 惡人被自己的惡言所困, 但義人可以脫離險境。
- 聖經新譯本 - 壞人嘴裡的過失,是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
- 呂振中譯本 - 壞人 被 自己嘴中的過錯所羅住 ; 義人必從患難中逃脫出來。
- 中文標準譯本 - 嘴唇的過犯是惡人的陷阱, 而義人必脫離患難。
- 現代標點和合本 - 惡人嘴中的過錯是自己的網羅, 但義人必脫離患難。
- 文理和合譯本 - 惡者網於口過、義者脫於患難、
- 文理委辦譯本 - 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人因口中愆尤而陷禍、惟善人得脫患難、
- Nueva Versión Internacional - En el pecado de sus labios se enreda el malvado, pero el justo sale del aprieto.
- 현대인의 성경 - 악인은 자기가 한 말로 덫에 걸려도 의로운 사람은 환난에서 벗어난다.
- Новый Русский Перевод - Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
- Восточный перевод - Нечестивого ловят его же греховные слова, но праведник избежит беды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивого ловят его же греховные слова, но праведник избежит беды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивого ловят его же греховные слова, но праведник избежит беды.
- La Bible du Semeur 2015 - Le méchant est pris au piège de ses propos coupables, mais le juste échappe à ces difficultés.
- リビングバイブル - うそをつくとあとで苦しみますが、 正直者にはそんな心配はありません。
- Nova Versão Internacional - O mau se enreda em seu falar pecaminoso, mas o justo não cai nessas dificuldades.
- Hoffnung für alle - Die Worte eines bösen Menschen sind eine Falle; doch wer Gott gehorcht, entkommt der Gefahr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lời dối trá mình sập bẫy, người thiện nhờ ngay thật mà được thoát nguy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วจะติดกับเพราะวาจาชั่วของตน ส่วนคนชอบธรรมหลุดพ้นจากความทุกข์ร้อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายตกในกับดักเพราะปากเสีย แต่ผู้มีความชอบธรรมรอดจากความลำบากได้
交叉引用
- Daniel 6:24 - The king gave another order, and those men who had maliciously accused Daniel were brought and thrown into the lions’ den – they, their children, and their wives. They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
- Proverbs 18:6 - The lips of a fool enter into strife, and his mouth invites a flogging.
- Proverbs 18:7 - The mouth of a fool is his ruin, and his lips are a snare for his life.
- 1 Kings 2:23 - King Solomon then swore an oath by the Lord, “May God judge me severely, if Adonijah does not pay for this request with his life!
- Psalms 34:19 - The godly face many dangers, but the Lord saves them from each one of them.
- Psalms 5:6 - You destroy liars; the Lord despises violent and deceitful people.
- Proverbs 15:2 - The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.
- Genesis 48:16 - the Angel who has protected me from all harm – bless these boys. May my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude on the earth.”
- Romans 8:35 - Who will separate us from the love of Christ? Will trouble, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
- Romans 8:36 - As it is written, “For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered.”
- Romans 8:37 - No, in all these things we have complete victory through him who loved us!
- 2 Samuel 4:9 - David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered my life from all adversity,
- Ecclesiastes 7:18 - It is best to take hold of one warning without letting go of the other warning; for the one who fears God will follow both warnings.
- Matthew 27:25 - In reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”
- Proverbs 11:8 - The righteous person is delivered out of trouble, and the wicked turns up in his stead.
- 2 Peter 2:9 - – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
- Proverbs 6:2 - if you have been ensnared by the words you have uttered, and have been caught by the words you have spoken,
- Psalms 64:8 - Their slander will bring about their demise. All who see them will shudder,
- Proverbs 21:23 - The one who guards his mouth and his tongue keeps his life from troubles.