Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:17 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 吐露真情的說公正話; 作假見證的 出 詐偽之言。
  • 新标点和合本 - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 当代译本 - 忠实的证人讲真话, 作伪证者满口谎言。
  • 圣经新译本 - 吐露真情的,彰显正义, 作假见证的却是诡诈。
  • 中文标准译本 - 说真话的,显出公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 现代标点和合本 - 说出真话的显明公义, 作假见证的显出诡诈。
  • 和合本(拼音版) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • New International Version - An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
  • New International Reader's Version - An honest witness tells the truth. But a dishonest witness tells lies.
  • English Standard Version - Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
  • New Living Translation - An honest witness tells the truth; a false witness tells lies.
  • The Message - Truthful witness by a good person clears the air, but liars lay down a smoke screen of deceit.
  • Christian Standard Bible - Whoever speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
  • New American Standard Bible - One who declares truth tells what is right, But a false witness, deceit.
  • New King James Version - He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.
  • Amplified Bible - He who speaks truth [when he testifies] tells what is right, But a false witness utters deceit [in court].
  • American Standard Version - He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
  • King James Version - He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • New English Translation - The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.
  • World English Bible - He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
  • 新標點和合本 - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 當代譯本 - 忠實的證人講真話, 作偽證者滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 吐露真情的,彰顯正義, 作假見證的卻是詭詐。
  • 中文標準譯本 - 說真話的,顯出公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 現代標點和合本 - 說出真話的顯明公義, 作假見證的顯出詭詐。
  • 文理和合譯本 - 言誠者著公義、偽證者顯奸欺、
  • 文理委辦譯本 - 直者言善、曲者誣人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 素言真者、必述公義之辭、素言誑者、必作假證、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo verdadero declara lo que es justo, pero el testigo falso declara falsedades.
  • 현대인의 성경 - 진실한 사람은 정직한 증언을 해도 거짓 증인은 거짓말을 할 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
  • Восточный перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un témoin digne de foi déclare ce qui est juste, mais le témoin mensonger est trompeur.
  • リビングバイブル - 正しい人かどうかは正直さでわかり、 不誠実な人はうそと欺きでわかります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
  • Hoffnung für alle - Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng thật nói ra lời ngay thẳng; nhân chứng gian chỉ lừa gạt mưu đồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่ซื่อสัตย์พูดความจริง ส่วนพยานเท็จพูดโกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​สัจจะ​พูด​ตาม​ความ​ถูกต้อง แต่​พยาน​เท็จ​กล่าว​คำ​หลอก​ลวง
交叉引用
  • 使徒行傳 6:13 - 並且設下假見證說:『這個人不停地講話、蹧踐這聖地和律法。
  • 彼得前書 3:16 - 持守着純善的良知,使你們在甚麼事上被毁謗,就在甚麼事上可以叫誣衊你們在基督裏的好品行的人自覺慚愧。
  • 撒母耳記上 22:14 - 亞希米勒 回答王說:『在王的眾臣僕中有誰像 大衛 那麼忠信可靠呢?他是王的女婿,又是王的衛隊長 ,在王的家中又是受尊重的。
  • 撒母耳記上 22:15 - 我哪裏是今天才開始為他求問上帝呢?絕對不是:王不要將罪歸僕人和僕人父親全家;因為這一切事、無論大小、僕人全不知道。』
  • 馬太福音 26:59 - 祭司長和全議院直尋假見證告耶穌,好治死他;
  • 馬太福音 15:19 - 因為從 人 心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗 :
  • 箴言 19:5 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必不能逃脫。
  • 箴言 21:28 - 虛謊的見證人必滅沒; 惟獨親耳聽的人能永久說話。
  • 箴言 19:28 - 無賴的見證褻慢着公平; 惡人的口噴吐出 奸惡。
  • 箴言 6:19 - 噴吐謊言的假見證、 在弟兄中散布紛爭的人。
  • 箴言 24:28 - 不可無緣無故作見證陷害鄰舍; 不可用嘴詐騙人。
  • 箴言 14:25 - 做真見證的、援救 人的 性命; 噴吐謊言的、能殘害人 。
  • 箴言 14:5 - 可靠的證人不撒謊; 假證人噴吐出謊言。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 吐露真情的說公正話; 作假見證的 出 詐偽之言。
  • 新标点和合本 - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 当代译本 - 忠实的证人讲真话, 作伪证者满口谎言。
  • 圣经新译本 - 吐露真情的,彰显正义, 作假见证的却是诡诈。
  • 中文标准译本 - 说真话的,显出公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • 现代标点和合本 - 说出真话的显明公义, 作假见证的显出诡诈。
  • 和合本(拼音版) - 说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
  • New International Version - An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
  • New International Reader's Version - An honest witness tells the truth. But a dishonest witness tells lies.
  • English Standard Version - Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
  • New Living Translation - An honest witness tells the truth; a false witness tells lies.
  • The Message - Truthful witness by a good person clears the air, but liars lay down a smoke screen of deceit.
  • Christian Standard Bible - Whoever speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
  • New American Standard Bible - One who declares truth tells what is right, But a false witness, deceit.
  • New King James Version - He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.
  • Amplified Bible - He who speaks truth [when he testifies] tells what is right, But a false witness utters deceit [in court].
  • American Standard Version - He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
  • King James Version - He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • New English Translation - The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.
  • World English Bible - He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
  • 新標點和合本 - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 當代譯本 - 忠實的證人講真話, 作偽證者滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 吐露真情的,彰顯正義, 作假見證的卻是詭詐。
  • 中文標準譯本 - 說真話的,顯出公義; 作假見證的,顯出詭詐。
  • 現代標點和合本 - 說出真話的顯明公義, 作假見證的顯出詭詐。
  • 文理和合譯本 - 言誠者著公義、偽證者顯奸欺、
  • 文理委辦譯本 - 直者言善、曲者誣人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 素言真者、必述公義之辭、素言誑者、必作假證、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo verdadero declara lo que es justo, pero el testigo falso declara falsedades.
  • 현대인의 성경 - 진실한 사람은 정직한 증언을 해도 거짓 증인은 거짓말을 할 뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
  • Восточный перевод - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un témoin digne de foi déclare ce qui est juste, mais le témoin mensonger est trompeur.
  • リビングバイブル - 正しい人かどうかは正直さでわかり、 不誠実な人はうそと欺きでわかります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
  • Hoffnung für alle - Wer vor Gericht die Wahrheit aussagt, fördert die Gerechtigkeit; ein falscher Zeuge unterstützt den Betrug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng thật nói ra lời ngay thẳng; nhân chứng gian chỉ lừa gạt mưu đồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่ซื่อสัตย์พูดความจริง ส่วนพยานเท็จพูดโกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​สัจจะ​พูด​ตาม​ความ​ถูกต้อง แต่​พยาน​เท็จ​กล่าว​คำ​หลอก​ลวง
  • 使徒行傳 6:13 - 並且設下假見證說:『這個人不停地講話、蹧踐這聖地和律法。
  • 彼得前書 3:16 - 持守着純善的良知,使你們在甚麼事上被毁謗,就在甚麼事上可以叫誣衊你們在基督裏的好品行的人自覺慚愧。
  • 撒母耳記上 22:14 - 亞希米勒 回答王說:『在王的眾臣僕中有誰像 大衛 那麼忠信可靠呢?他是王的女婿,又是王的衛隊長 ,在王的家中又是受尊重的。
  • 撒母耳記上 22:15 - 我哪裏是今天才開始為他求問上帝呢?絕對不是:王不要將罪歸僕人和僕人父親全家;因為這一切事、無論大小、僕人全不知道。』
  • 馬太福音 26:59 - 祭司長和全議院直尋假見證告耶穌,好治死他;
  • 馬太福音 15:19 - 因為從 人 心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗 :
  • 箴言 19:5 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必不能逃脫。
  • 箴言 21:28 - 虛謊的見證人必滅沒; 惟獨親耳聽的人能永久說話。
  • 箴言 19:28 - 無賴的見證褻慢着公平; 惡人的口噴吐出 奸惡。
  • 箴言 6:19 - 噴吐謊言的假見證、 在弟兄中散布紛爭的人。
  • 箴言 24:28 - 不可無緣無故作見證陷害鄰舍; 不可用嘴詐騙人。
  • 箴言 14:25 - 做真見證的、援救 人的 性命; 噴吐謊言的、能殘害人 。
  • 箴言 14:5 - 可靠的證人不撒謊; 假證人噴吐出謊言。
圣经
资源
计划
奉献