Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 선한 사람은 여호와의 은총을 받고 악한 사람은 여호와의 저주를 받는다.
  • 新标点和合本 - 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 善人蒙耶和华的恩宠; 设诡计的,耶和华必定罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 善人蒙耶和华的恩宠; 设诡计的,耶和华必定罪。
  • 当代译本 - 善良的人蒙耶和华赐恩, 诡诈的人被耶和华定罪。
  • 圣经新译本 - 良善的人必得到耶和华的恩宠; 图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
  • 中文标准译本 - 好人将蒙耶和华的恩典; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • 现代标点和合本 - 善人必蒙耶和华的恩惠, 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • 和合本(拼音版) - 善人必蒙耶和华的恩惠, 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • New International Version - Good people obtain favor from the Lord, but he condemns those who devise wicked schemes.
  • New International Reader's Version - The Lord blesses anyone who does good. But he judges anyone who plans to do evil.
  • English Standard Version - A good man obtains favor from the Lord, but a man of evil devices he condemns.
  • New Living Translation - The Lord approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.
  • The Message - A good person basks in the delight of God, and he wants nothing to do with devious schemers.
  • Christian Standard Bible - One who is good obtains favor from the Lord, but he condemns a person who schemes.
  • New American Standard Bible - A good person will obtain favor from the Lord, But He will condemn a person who devises evil.
  • New King James Version - A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.
  • Amplified Bible - A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
  • American Standard Version - A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
  • King James Version - A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
  • New English Translation - A good person obtains favor from the Lord, but the Lord condemns a person with wicked schemes.
  • World English Bible - A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
  • 新標點和合本 - 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
  • 當代譯本 - 善良的人蒙耶和華賜恩, 詭詐的人被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本 - 良善的人必得到耶和華的恩寵; 圖謀奸計的人,耶和華必把他定罪。
  • 呂振中譯本 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
  • 中文標準譯本 - 好人將蒙耶和華的恩典; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 現代標點和合本 - 善人必蒙耶和華的恩惠, 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 文理和合譯本 - 行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
  • 文理委辦譯本 - 為善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必蒙主施恩、設詭計者主必定罪、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre bueno recibe el favor del Señor, pero el intrigante recibe su condena.
  • Новый Русский Перевод - Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
  • Восточный перевод - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme de bien s’attire la faveur de l’Eternel, mais Dieu condamne celui qui forge des desseins coupables.
  • リビングバイブル - 主は正しい人を祝福し、悪人を罰します。
  • Nova Versão Internacional - O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
  • Hoffnung für alle - Der Herr freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban phước cho người ngay thẳng, nhưng đoán phạt người mưu đồ việc ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนดีย่อมได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงประณามคนเจ้าเล่ห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ดี​ได้​รับ​ความ​เห็นชอบ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ส่วน​คน​ที่​วาง​แผน​ชั่ว​จะ​ถูก​กล่าวโทษ​โดย​พระ​องค์
交叉引用
  • 잠언 6:18 - 악한 계획을 세우는 마음과, 악을 행하려고 빨리 달려가는 발과,
  • 잠언 1:31 - 그러므로 너희는 너희 행실의 열매를 먹고 너희 책략의 대가를 받게 될 것이다.
  • 사도행전 11:24 - 그는 성령과 믿음이 충만한 착한 사람이었다. 그래서 많은 사람들이 주님을 믿게 되었다.
  • 이사야 32:5 - 그 때에는 어리석은 자나 사기꾼과 같은 건달들을 아무도 영웅시하지 않을 것이다.
  • 이사야 32:6 - 어리석은 자는 어리석은 것을 말하고 악한 것을 생각하며 말과 행동으로 여호와를 모독하고 굶주린 자에게 먹을 것을 주지 않으며 목마른 자에게 마실 것을 주지 않는다.
  • 이사야 32:7 - 못된 건달의 주된 무기는 악이다. 그는 악한 계획을 세우며 거짓말로 가난한 사람들을 파멸시키고 그들이 바른 말을 하는 경우에도 그들을 궁지에 몰아 넣는다.
  • 전도서 8:8 - 떠나는 영을 붙들 사람이 없고 죽는 날을 연장할 사람도 없으며 전시에는 제대도 없고 악이 악인을 구해 낼 수도 없다.
  • 시편 9:15 - 이방 나라들은 자기들이 판 함정에 스스로 빠지고 자기들이 쳐 놓은 그물에 자기들의 발이 걸렸구나.
  • 로마서 5:7 - 혹시 선한 사람을 위해 죽겠다고 나서는 사람은 있을는지 몰라도 의로운 사람을 위해 죽는 사람은 거의 없습니다.
  • 시편 112:5 - 남에게 아낌없이 빌려 주며 자기 일을 정직하게 수행하는 자에게는 모든 일이 잘 될 것이다.
  • 잠언 8:35 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 선한 사람은 여호와의 은총을 받고 악한 사람은 여호와의 저주를 받는다.
  • 新标点和合本 - 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 善人蒙耶和华的恩宠; 设诡计的,耶和华必定罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 善人蒙耶和华的恩宠; 设诡计的,耶和华必定罪。
  • 当代译本 - 善良的人蒙耶和华赐恩, 诡诈的人被耶和华定罪。
  • 圣经新译本 - 良善的人必得到耶和华的恩宠; 图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
  • 中文标准译本 - 好人将蒙耶和华的恩典; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • 现代标点和合本 - 善人必蒙耶和华的恩惠, 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • 和合本(拼音版) - 善人必蒙耶和华的恩惠, 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
  • New International Version - Good people obtain favor from the Lord, but he condemns those who devise wicked schemes.
  • New International Reader's Version - The Lord blesses anyone who does good. But he judges anyone who plans to do evil.
  • English Standard Version - A good man obtains favor from the Lord, but a man of evil devices he condemns.
  • New Living Translation - The Lord approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.
  • The Message - A good person basks in the delight of God, and he wants nothing to do with devious schemers.
  • Christian Standard Bible - One who is good obtains favor from the Lord, but he condemns a person who schemes.
  • New American Standard Bible - A good person will obtain favor from the Lord, But He will condemn a person who devises evil.
  • New King James Version - A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.
  • Amplified Bible - A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
  • American Standard Version - A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
  • King James Version - A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
  • New English Translation - A good person obtains favor from the Lord, but the Lord condemns a person with wicked schemes.
  • World English Bible - A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
  • 新標點和合本 - 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
  • 當代譯本 - 善良的人蒙耶和華賜恩, 詭詐的人被耶和華定罪。
  • 聖經新譯本 - 良善的人必得到耶和華的恩寵; 圖謀奸計的人,耶和華必把他定罪。
  • 呂振中譯本 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
  • 中文標準譯本 - 好人將蒙耶和華的恩典; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 現代標點和合本 - 善人必蒙耶和華的恩惠, 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
  • 文理和合譯本 - 行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
  • 文理委辦譯本 - 為善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必蒙主施恩、設詭計者主必定罪、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre bueno recibe el favor del Señor, pero el intrigante recibe su condena.
  • Новый Русский Перевод - Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
  • Восточный перевод - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme de bien s’attire la faveur de l’Eternel, mais Dieu condamne celui qui forge des desseins coupables.
  • リビングバイブル - 主は正しい人を祝福し、悪人を罰します。
  • Nova Versão Internacional - O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
  • Hoffnung für alle - Der Herr freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban phước cho người ngay thẳng, nhưng đoán phạt người mưu đồ việc ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนดีย่อมได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงประณามคนเจ้าเล่ห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ดี​ได้​รับ​ความ​เห็นชอบ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ส่วน​คน​ที่​วาง​แผน​ชั่ว​จะ​ถูก​กล่าวโทษ​โดย​พระ​องค์
  • 잠언 6:18 - 악한 계획을 세우는 마음과, 악을 행하려고 빨리 달려가는 발과,
  • 잠언 1:31 - 그러므로 너희는 너희 행실의 열매를 먹고 너희 책략의 대가를 받게 될 것이다.
  • 사도행전 11:24 - 그는 성령과 믿음이 충만한 착한 사람이었다. 그래서 많은 사람들이 주님을 믿게 되었다.
  • 이사야 32:5 - 그 때에는 어리석은 자나 사기꾼과 같은 건달들을 아무도 영웅시하지 않을 것이다.
  • 이사야 32:6 - 어리석은 자는 어리석은 것을 말하고 악한 것을 생각하며 말과 행동으로 여호와를 모독하고 굶주린 자에게 먹을 것을 주지 않으며 목마른 자에게 마실 것을 주지 않는다.
  • 이사야 32:7 - 못된 건달의 주된 무기는 악이다. 그는 악한 계획을 세우며 거짓말로 가난한 사람들을 파멸시키고 그들이 바른 말을 하는 경우에도 그들을 궁지에 몰아 넣는다.
  • 전도서 8:8 - 떠나는 영을 붙들 사람이 없고 죽는 날을 연장할 사람도 없으며 전시에는 제대도 없고 악이 악인을 구해 낼 수도 없다.
  • 시편 9:15 - 이방 나라들은 자기들이 판 함정에 스스로 빠지고 자기들이 쳐 놓은 그물에 자기들의 발이 걸렸구나.
  • 로마서 5:7 - 혹시 선한 사람을 위해 죽겠다고 나서는 사람은 있을는지 몰라도 의로운 사람을 위해 죽는 사람은 거의 없습니다.
  • 시편 112:5 - 남에게 아낌없이 빌려 주며 자기 일을 정직하게 수행하는 자에게는 모든 일이 잘 될 것이다.
  • 잠언 8:35 - 이것은 나를 얻는 자가 생명을 얻고 여호와께 은총을 받을 것이기 때문이다.
圣经
资源
计划
奉献