逐节对照
- 圣经新译本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 使人和睦的,心中喜乐。
- 新标点和合本 - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
- 当代译本 - 图谋恶事的心怀诡诈, 劝人和睦的喜乐洋溢。
- 中文标准译本 - 策划恶事的,心存诡诈; 倡导和平的,将有喜乐。
- 现代标点和合本 - 图谋恶事的心存诡诈, 劝人和睦的便得喜乐。
- 和合本(拼音版) - 图谋恶事的,心存诡诈, 劝人和睦的,便得喜乐。
- New International Version - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
- New International Reader's Version - There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
- English Standard Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan peace have joy.
- New Living Translation - Deceit fills hearts that are plotting evil; joy fills hearts that are planning peace!
- The Message - Evil scheming distorts the schemer; peace-planning brings joy to the planner.
- Christian Standard Bible - Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
- New American Standard Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
- New King James Version - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
- Amplified Bible - Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
- American Standard Version - Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
- King James Version - Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
- New English Translation - Deceit is in the heart of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
- World English Bible - Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
- 新標點和合本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
- 當代譯本 - 圖謀惡事的心懷詭詐, 勸人和睦的喜樂洋溢。
- 聖經新譯本 - 圖謀惡事的,心存詭詐; 使人和睦的,心中喜樂。
- 呂振中譯本 - 圖謀壞事的、心裏有詭詐; 設計 社會 福利的、有喜樂。
- 中文標準譯本 - 策劃惡事的,心存詭詐; 倡導和平的,將有喜樂。
- 現代標點和合本 - 圖謀惡事的心存詭詐, 勸人和睦的便得喜樂。
- 文理和合譯本 - 謀惡者心存詭譎、勸和者必得喜樂、
- 文理委辦譯本 - 立志損人者為自欺、以言益人者必獲福。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀惡者終必心覺自欺、勸人和睦者必得喜樂、
- Nueva Versión Internacional - En los que fraguan el mal habita el engaño, pero hay gozo para los que promueven la paz.
- 현대인의 성경 - 악한 것을 계획하는 사람의 마음은 사기성으로 가득 차 있고 선한 것을 계획하는 사람의 마음은 기쁨으로 가득 차 있다.
- Новый Русский Перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
- Восточный перевод - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
- La Bible du Semeur 2015 - La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix .
- リビングバイブル - 悪いことを企む者は、 人をだますことで頭がいっぱいです。 しかし、良いことをする人は、 いつも喜びに満たされています。
- Nova Versão Internacional - O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está no meio dos que promovem a paz.
- Hoffnung für alle - Wer Böses ausheckt, betrügt sich selbst damit; denn Freude erfährt nur, wer sich für Frieden einsetzt .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng dạ người mưu ác chứa đầy lừa dối; tâm can người giải hòa tràn ngập vui tươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจที่กะการชั่วร้ายเต็มไปด้วยอุบายล่อลวง ส่วนผู้ที่ส่งเสริมความสงบสุขมีแต่ความยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความหลอกลวงอยู่ในจิตใจของบรรดาผู้วางแผนการเลวร้าย แต่บรรดาผู้สนับสนุนสันติย่อมมีความร่าเริงใจ
交叉引用
- 希伯来书 12:14 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
- 马可福音 12:14 - 他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把 神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?”
- 马可福音 12:15 - 耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我,让我看看。”
- 马可福音 12:16 - 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”他们回答他:“凯撒的。”
- 马可福音 12:17 - 耶稣说:“凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。”他们就对他十分惊奇。
- 彼得前书 3:8 - 总括来说,你们要彼此同心,互相体恤,亲爱像弟兄,满有温柔,存心谦卑。
- 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们就是为此蒙召,好叫你们承受福气。
- 彼得前书 3:10 - 因为 “凡希望享受人生, 要看见好日子的, 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话;
- 彼得前书 3:11 - 也要离恶行善, 寻找并追求和睦。
- 彼得前书 3:12 - 因为主的眼睛看顾义人, 他的耳朵垂听他们的呼求; 但主的脸敌对作恶的人。”
- 彼得前书 3:13 - 如果你们热心行善,有谁能害你们呢?
- 撒迦利亚书 6:13 - 他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”
- 罗马书 1:29 - 这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、
- 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人的心里,发出恶念、淫乱、偷盗、凶杀、
- 马可福音 7:22 - 奸淫、贪心、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄;
- 马太福音 5:9 - 使人和平的人有福了, 因为他们必称为 神的儿子。
- 箴言 26:24 - 憎恶人的用话语掩饰自己, 心里却存着诡诈。
- 箴言 26:25 - 他的话语虽然动听,你不可信他, 因为他心里有七样可厌恶的事。
- 箴言 26:26 - 他的怨恨虽然以诡诈掩饰, 但他的邪恶必在大会中显露出来。
- 箴言 12:12 - 恶人贪慕坏人的网罗; 义人的根得以结果。
- 耶利米书 17:16 - 至于我,我没有急忙离弃那跟从你作牧人的职分(“我没有急忙离弃那跟从你作牧人的职分”有古译本作“我没有催逼你降灾祸”), 也没有想望灾难的日子, 这是你知道的; 我嘴里所出的话都在你面前。
- 以赛亚书 9:6 - 因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们; 政权必担在他的肩头上; 他的名必称为“奇妙的策士、全能的 神、永恒的父、和平的君”。
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必无穷无尽地增加, 他在大卫的宝座上治理他的国, 以公平和公义使国坚立稳固, 从现在直到永远。 万军之耶和华的热心必成全这事。