逐节对照
- 當代譯本 - 耶和華厭惡說謊的嘴, 祂喜愛行為誠實的人。
- 新标点和合本 - 说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实,为他所喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 说谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实,为他所喜悦。
- 当代译本 - 耶和华厌恶说谎的嘴, 祂喜爱行为诚实的人。
- 圣经新译本 - 撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的; 行事诚实是他所喜悦的。
- 中文标准译本 - 撒谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所悦纳。
- 现代标点和合本 - 说谎言的嘴为耶和华所憎恶, 行事诚实的为他所喜悦。
- 和合本(拼音版) - 说谎言的嘴,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
- New International Version - The Lord detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
- New International Reader's Version - The Lord hates those whose lips tell lies. But he is pleased with people who tell the truth.
- English Standard Version - Lying lips are an abomination to the Lord, but those who act faithfully are his delight.
- New Living Translation - The Lord detests lying lips, but he delights in those who tell the truth.
- The Message - God can’t stomach liars; he loves the company of those who keep their word.
- Christian Standard Bible - Lying lips are detestable to the Lord, but faithful people are his delight.
- New American Standard Bible - Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.
- New King James Version - Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.
- Amplified Bible - Lying lips are extremely disgusting to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.
- American Standard Version - Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
- King James Version - Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
- New English Translation - The Lord abhors a person who lies, but those who deal truthfully are his delight.
- World English Bible - Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
- 新標點和合本 - 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說謊的嘴唇,為耶和華所憎惡; 行事誠實,為他所喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 說謊的嘴唇,為耶和華所憎惡; 行事誠實,為他所喜悅。
- 聖經新譯本 - 撒謊的嘴唇是耶和華憎惡的; 行事誠實是他所喜悅的。
- 呂振中譯本 - 虛假的嘴脣、永恆主所厭惡; 忠誠行事的、他所喜悅。
- 中文標準譯本 - 撒謊的嘴唇,為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所悅納。
- 現代標點和合本 - 說謊言的嘴為耶和華所憎惡, 行事誠實的為他所喜悅。
- 文理和合譯本 - 言誑之口、為耶和華所惡、踐實之人、為其所悅、
- 文理委辦譯本 - 行真者耶和華所悅、偽為者為其所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誑言為主所惡、行真實者為主所悅、
- Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece a los de labios mentirosos, pero se complace en los que actúan con lealtad.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 거짓말하는 사람은 미워하셔도 진실하게 사는 사람은 기쁘게 여기신다.
- Новый Русский Перевод - Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- Восточный перевод - Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
- La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres menteuses sont en horreur à l’Eternel, mais ceux qui agissent en hommes fiables lui font plaisir.
- リビングバイブル - 主は約束を守る人を愛しますが、 約束を破る人はきらいです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
- Hoffnung für alle - Lügner sind dem Herrn zuwider, aber er freut sich über ehrliche Menschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm môi gian trá, người thành thật luôn được Chúa mến yêu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังปากที่มุสาหลอกลวง แต่ทรงชื่นชมผู้ที่ซื่อสัตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากมุสาเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่บรรดาผู้ที่ลงมือปฏิบัติด้วยความซื่อสัตย์เป็นที่ชื่นชมของพระองค์
交叉引用
- 啟示錄 21:8 - 至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被扔進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
- 以西結書 13:22 - 我沒有使義人傷心,你們卻以謊言叫他們灰心。你們慫恿惡人不要改邪歸正,以致他們喪命。
- 以西結書 13:19 - 你們為了幾把大麥和幾塊餅,在我的子民中褻瀆我,向那些肯聽謊言的說謊,殺死那些不該死的,救活那些不該活的。』
- 以賽亞書 9:15 - 頭是指他們的長老和首領, 尾是指教人虛謊之事的假先知。
- 詩篇 5:6 - 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
- 箴言 15:8 - 耶和華憎恨惡人的祭物, 悅納正直人的祈禱。
- 箴言 6:16 - 耶和華所憎惡的事有六樣, 連祂厭惡的事共有七樣:
- 箴言 6:17 - 高傲的眼睛, 撒謊的舌頭, 殺害無辜的手,
- 箴言 11:1 - 耶和華憎惡騙人的天平, 喜愛公平的砝碼。
- 耶利米書 9:24 - 若有人誇耀,就讓他誇耀自己認識我是耶和華,知道我喜歡在地上憑慈愛、公平和正義行事。這是耶和華說的。」
- 箴言 11:20 - 心術不正的人令耶和華憎惡, 純全無過的人蒙耶和華喜愛。
- 啟示錄 22:15 - 那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。