Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:24 KJV
逐节对照
  • King James Version - The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • 新标点和合本 - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
  • 当代译本 - 殷勤的手必掌权, 懒惰者必做奴仆。
  • 圣经新译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰人的手必作苦工。
  • 中文标准译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒散的人却在苦役中。
  • 现代标点和合本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
  • 和合本(拼音版) - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
  • New International Version - Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
  • New International Reader's Version - Hands that work hard will rule. But people who are lazy will be forced to work.
  • English Standard Version - The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
  • New Living Translation - Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.
  • The Message - The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.
  • Christian Standard Bible - The diligent hand will rule, but laziness will lead to forced labor.
  • New American Standard Bible - The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor.
  • New King James Version - The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.
  • Amplified Bible - The hand of the diligent will rule, But the negligent and lazy will be put to forced labor.
  • American Standard Version - The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
  • New English Translation - The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
  • World English Bible - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
  • 新標點和合本 - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
  • 當代譯本 - 殷勤的手必掌權, 懶惰者必做奴僕。
  • 聖經新譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰人的手必作苦工。
  • 呂振中譯本 - 殷勤人的手必管轄 人 ; 懶怠的人必致作苦工。
  • 中文標準譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶散的人卻在苦役中。
  • 現代標點和合本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰的人必服苦。
  • 文理和合譯本 - 勤者手操其柄、惰者必服厥役、
  • 文理委辦譯本 - 勤者治人、怠者治於人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作事殷勤者、必得轄人、經營怠惰者、必為人役、
  • Nueva Versión Internacional - El de manos diligentes gobernará; pero el perezoso será subyugado.
  • 현대인의 성경 - 부지런한 자는 사람을 다스려도 게으른 자는 종살이를 면치 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Восточный перевод - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront astreints aux corvées.
  • リビングバイブル - 勤勉な人は指導者になり、 怠け者はいつまでたっても成功しません。
  • Nova Versão Internacional - As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
  • Hoffnung für alle - Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay siêng năng sẽ nắm quyền cai trị, tay biếng lười sẽ chịu cảnh tôi đòi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง แต่ความเกียจคร้านจบลงด้วยการเป็นทาสแรงงาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​คน​ขยัน​จะ​เป็น​ฝ่าย​ปกครอง แต่​ความ​เกียจคร้าน​จะ​ทำให้​เป็น​ข้ารับใช้
交叉引用
  • Proverbs 24:30 - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • Proverbs 24:31 - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Proverbs 24:34 - So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
  • 1 Kings 12:20 - And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
  • Proverbs 26:13 - The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
  • Proverbs 26:14 - As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
  • Proverbs 26:15 - The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
  • Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Proverbs 22:29 - Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
  • 1 Kings 9:21 - Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
  • Proverbs 17:2 - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • 1 Kings 11:28 - And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.
  • Proverbs 19:15 - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • Genesis 49:15 - And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
  • Proverbs 22:13 - The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • Proverbs 12:27 - The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
  • Proverbs 10:4 - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
  • Proverbs 21:25 - The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
  • Proverbs 21:26 - He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  • 新标点和合本 - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
  • 当代译本 - 殷勤的手必掌权, 懒惰者必做奴仆。
  • 圣经新译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰人的手必作苦工。
  • 中文标准译本 - 殷勤人的手必掌权, 懒散的人却在苦役中。
  • 现代标点和合本 - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
  • 和合本(拼音版) - 殷勤人的手必掌权, 懒惰的人必服苦。
  • New International Version - Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
  • New International Reader's Version - Hands that work hard will rule. But people who are lazy will be forced to work.
  • English Standard Version - The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
  • New Living Translation - Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.
  • The Message - The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.
  • Christian Standard Bible - The diligent hand will rule, but laziness will lead to forced labor.
  • New American Standard Bible - The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor.
  • New King James Version - The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.
  • Amplified Bible - The hand of the diligent will rule, But the negligent and lazy will be put to forced labor.
  • American Standard Version - The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
  • New English Translation - The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.
  • World English Bible - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
  • 新標點和合本 - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦役。
  • 當代譯本 - 殷勤的手必掌權, 懶惰者必做奴僕。
  • 聖經新譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰人的手必作苦工。
  • 呂振中譯本 - 殷勤人的手必管轄 人 ; 懶怠的人必致作苦工。
  • 中文標準譯本 - 殷勤人的手必掌權, 懶散的人卻在苦役中。
  • 現代標點和合本 - 殷勤人的手必掌權, 懶惰的人必服苦。
  • 文理和合譯本 - 勤者手操其柄、惰者必服厥役、
  • 文理委辦譯本 - 勤者治人、怠者治於人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作事殷勤者、必得轄人、經營怠惰者、必為人役、
  • Nueva Versión Internacional - El de manos diligentes gobernará; pero el perezoso será subyugado.
  • 현대인의 성경 - 부지런한 자는 사람을 다스려도 게으른 자는 종살이를 면치 못한다.
  • Новый Русский Перевод - Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Восточный перевод - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent avec zèle s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront astreints aux corvées.
  • リビングバイブル - 勤勉な人は指導者になり、 怠け者はいつまでたっても成功しません。
  • Nova Versão Internacional - As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
  • Hoffnung für alle - Wer hart arbeitet, hat Erfolg und kommt nach oben; der Faule dagegen endet als Sklave.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay siêng năng sẽ nắm quyền cai trị, tay biếng lười sẽ chịu cảnh tôi đòi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง แต่ความเกียจคร้านจบลงด้วยการเป็นทาสแรงงาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​คน​ขยัน​จะ​เป็น​ฝ่าย​ปกครอง แต่​ความ​เกียจคร้าน​จะ​ทำให้​เป็น​ข้ารับใช้
  • Proverbs 24:30 - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • Proverbs 24:31 - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • Proverbs 24:34 - So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
  • 1 Kings 12:20 - And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
  • Proverbs 26:13 - The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
  • Proverbs 26:14 - As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
  • Proverbs 26:15 - The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
  • Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
  • Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Proverbs 22:29 - Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
  • 1 Kings 9:21 - Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
  • Proverbs 17:2 - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • 1 Kings 11:28 - And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph.
  • Proverbs 19:15 - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
  • Genesis 49:15 - And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
  • Proverbs 22:13 - The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
  • Proverbs 12:27 - The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
  • Proverbs 10:4 - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
  • Proverbs 21:25 - The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
  • Proverbs 21:26 - He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
圣经
资源
计划
奉献