逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - หนทางที่พระเจ้าชอบใจนั้น นำไปสู่ชีวิต แต่อีกทางหนึ่งนำไปสู่ความตาย
- 新标点和合本 - 在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在公义的路上有生命; 在其道上并无死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 在公义的路上有生命; 在其道上并无死亡。
- 当代译本 - 公义的道上有生命, 公义的路上无死亡。
- 圣经新译本 - 在公义的路上有生命, 这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路,引到死亡”)。
- 中文标准译本 - 公义的路途上有生命, 在它的道上没有死亡。
- 现代标点和合本 - 在公义的道上有生命, 其路之中并无死亡。
- 和合本(拼音版) - 在公义的道上有生命, 其路之中并无死亡。
- New International Version - In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.
- New International Reader's Version - There is life in doing what is right. Along that path you will never die.
- English Standard Version - In the path of righteousness is life, and in its pathway there is no death.
- New Living Translation - The way of the godly leads to life; that path does not lead to death.
- The Message - Good men and women travel right into life; sin’s detours take you straight to hell.
- Christian Standard Bible - There is life in the path of righteousness, and in its path there is no death.
- New American Standard Bible - In the way of righteousness there is life, And in its pathway there is no death.
- New King James Version - In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.
- Amplified Bible - In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death [but immortality—eternal life].
- American Standard Version - In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.
- King James Version - In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
- New English Translation - In the path of righteousness there is life, but another path leads to death.
- World English Bible - In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
- 新標點和合本 - 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在公義的路上有生命; 在其道上並無死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在公義的路上有生命; 在其道上並無死亡。
- 當代譯本 - 公義的道上有生命, 公義的路上無死亡。
- 聖經新譯本 - 在公義的路上有生命, 這路徑之上沒有死亡(“這路徑之上沒有死亡”有古譯本作“邪惡的路,引到死亡”)。
- 呂振中譯本 - 在公義的路徑上有生命; 可憎惡的道路 引 到 早 死。
- 中文標準譯本 - 公義的路途上有生命, 在它的道上沒有死亡。
- 現代標點和合本 - 在公義的道上有生命, 其路之中並無死亡。
- 文理和合譯本 - 義路有生命、其途無死亡、
- 文理委辦譯本 - 正道得生、邪道致死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義之道、終有生命、善義之徑、引至不死、
- Nueva Versión Internacional - En el camino de la justicia se halla la vida; por ese camino se evita la muerte.
- 현대인의 성경 - 의의 길에는 생명만이 있을 뿐 그 길에는 죽음이 없다.
- Новый Русский Перевод - На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.
- Восточный перевод - На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь.
- La Bible du Semeur 2015 - La vie se trouve sur le chemin de la justice : cette voie-là préserve de la mort .
- リビングバイブル - 神を信じる人はいのちの道を歩いているので、 死を恐れることがありません。
- Nova Versão Internacional - No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que nos preserva da morte.
- Hoffnung für alle - Wer Gottes Willen tut, ist auf dem Weg zum Leben; ihm kann der Tod nichts anhaben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đường công chính dẫn đến chốn vĩnh sinh, trên đường ấy tử thần không ló dạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางแห่งความชอบธรรมนำไปสู่ชีวิต ทางนั้นนำไปสู่ชีวิตนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทางแห่งความชอบธรรมคือชีวิต และวิถีทางที่ดำเนินไปนั้นไม่พบกับความตาย
- Thai KJV - ในวิถีของความชอบธรรมมีชีวิต และในทางนั้นไม่มีความมรณา
交叉引用
- สุภาษิต 8:35 - เพราะว่าคนที่พบเราก็พบชีวิต และได้รับพระพรจากพระยาห์เวห์
- สุภาษิต 9:11 - สติปัญญาบอกว่า “ฉันจะทำให้วันคืนของเจ้าเพิ่มมากขึ้น และจะเพิ่มจำนวนปีเข้าไปในชีวิตของเจ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 30:15 - เห็นไหมว่า วันนี้เราให้ทางเลือกกับท่าน ระหว่างชีวิตกับความตาย ความรุ่งเรืองกับความล่มจม
- สุภาษิต 10:16 - รางวัลของคนที่ทำตามใจพระเจ้าคือชีวิต ผลตอบแทนของคนชั่วคือการลงโทษ
- เอเสเคียล 18:20 - คนไหนทำบาปคนนั้นจะตาย ลูกชายจะไม่ถูกลงโทษเพราะความผิดของพ่อ และพ่อก็จะไม่ต้องถูกลงโทษเพราะความผิดของลูกชาย ความดีของคนดีก็จะตกเป็นของคนดีนั้น ความชั่วของคนชั่วก็จะตกอยู่กับคนชั่วนั้น
- เอเสเคียล 18:21 - แต่ถ้าคนชั่วคนหนึ่งหันเหไปจากบาปทั้งหมดที่เขาเคยทำและมารักษาข้อบังคับของเราและทำในสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรมแล้ว เขาก็จะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน เขาจะไม่ตาย
- เอเสเคียล 18:22 - เราจะไม่จดจำสิ่งไม่ดีที่เขาเคยทำนั้น เขาจะมีชีวิตอยู่ เพราะเขาได้ทำสิ่งถูกต้องทั้งหลาย”
- เอเสเคียล 18:23 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตถามว่า “คิดว่าเราชอบใจกับความตายของคนชั่วหรือยังไง เราชอบใจเมื่อเขาหันไปจากการกระทำชั่วต่างๆของเขาและมีชีวิตอยู่ต่อไป ไม่ใช่หรือ
- เอเสเคียล 18:24 - แต่ถ้าคนดีหันจากความดีไปทำบาปและทำสิ่งที่น่ารังเกียจแบบเดียวกับที่คนชั่วทำ เขาจะมีชีวิตอยู่หรือ เราจะไม่จดจำความดีทั้งหมดที่เขาเคยทำ เขาจะต้องตาย เพราะเขาได้ทรยศเราและทำบาป
- สุภาษิต 11:19 - คนที่ตั้งมั่นอยู่ในทางที่พระเจ้าชอบใจจะมีชีวิตยืนยาว แต่คนที่เดินตามทางชั่วร้ายจะอายุสั้น
- เอเสเคียล 18:9 - เขาทำตามข้อบังคับของเราและรักษากฎต่างๆของเราอย่างซื่อสัตย์ ชายผู้นั้นเป็นคนดี เขาจะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูดว่าอย่างนั้น
- โรม 5:21 - บาปเคยเป็นกษัตริย์และใช้ความตายปกครอง เช่นเดียวกันความเมตตากรุณาเป็นกษัตริย์และใช้การที่พระเจ้ายอมรับเราปกครอง ทำให้คนมีชีวิตกับพระเจ้าตลอดไป ผ่านทางพระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
- 1 ยอห์น 2:29 - เพราะพวกคุณรู้แล้วว่า พระเจ้าทำในสิ่งที่ถูกต้อง และทุกคนที่ทำสิ่งที่ถูกต้องก็ได้เป็นลูกของพระเจ้า
- ทิตัส 2:11 - ความเมตตากรุณาของพระเจ้าได้มาถึงแล้ว เป็นความเมตตากรุณาที่นำความรอดมาให้กับทุกคน
- ทิตัส 2:12 - ความเมตตากรุณานี้ ได้ฝึกอบรมให้เราละทิ้งชีวิตที่ไม่ได้ให้เกียรติกับพระเจ้า และทิ้งกิเลสตัณหาของโลกนี้ ความเมตตากรุณานี้ฝึกให้เรามีชีวิตแบบคนที่มีสติ คนที่ยุติธรรม และคนที่ให้เกียรติกับพระเจ้าในยุคนี้
- โรม 6:22 - แต่ตอนนี้คุณได้เป็นอิสระจากบาปและมาเป็นทาสของพระเจ้าแล้ว ผลที่คุณจะได้รับคือความบริสุทธิ์ที่นำไปถึงชีวิตที่อยู่กับพระเจ้าตลอดไป
- โรม 6:23 - เพราะค่าจ้างที่ความบาปจ่ายให้กับเราคือความตาย แต่ของขวัญที่พระเจ้าให้กับเรานั้นคือชีวิตที่อยู่กับพระเจ้าตลอดไป ในพระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
- 3 ยอห์น 1:11 - เพื่อนรักอย่าไปเลียนแบบสิ่งที่ชั่วร้าย แต่ให้เลียนแบบสิ่งที่ดี คนที่ทำดีนั้นก็เป็นของพระเจ้า ส่วนคนที่ทำชั่วนั้นก็ไม่เคยเห็นพระเจ้า