Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • 新标点和合本 - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 当代译本 - 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。
  • 圣经新译本 - 恶人倾覆,就不再存在; 义人的家却必站立得住。
  • 中文标准译本 - 恶人覆灭,不复存在; 义人的家,站立得住。
  • 现代标点和合本 - 恶人倾覆归于无有, 义人的家必站得住。
  • 和合本(拼音版) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家,必站得住。
  • New International Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
  • New International Reader's Version - Sinners are destroyed and taken away. But the houses of godly people stand firm.
  • English Standard Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
  • New Living Translation - The wicked die and disappear, but the family of the godly stands firm.
  • The Message - Wicked people fall to pieces—there’s nothing to them; the homes of good people hold together.
  • Christian Standard Bible - The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
  • New King James Version - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • Amplified Bible - The wicked are overthrown [by their evil] and are no more, But the house of the [consistently] righteous will stand [securely].
  • American Standard Version - The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
  • King James Version - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • New English Translation - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • World English Bible - The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
  • 新標點和合本 - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 當代譯本 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
  • 聖經新譯本 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
  • 呂振中譯本 - 惡人傾覆、歸於無有; 義人的家恆久站立。
  • 中文標準譯本 - 惡人覆滅,不復存在; 義人的家,站立得住。
  • 現代標點和合本 - 惡人傾覆歸於無有, 義人的家必站得住。
  • 文理和合譯本 - 惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
  • 文理委辦譯本 - 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados se derrumban y dejan de existir, pero los hijos de los justos permanecen.
  • 현대인의 성경 - 악인은 패망할 것이나 의로운 사람의 집은 든든할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
  • リビングバイブル - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
  • Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ชั่วร้าย​ถูก​กำจัด​และ​จะ​หมด​สิ้น​ไป แต่​ครัวเรือน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้
交叉引用
  • Proverbs 15:25 - The Lord will tear down the house of the proud, But He will set the boundary of the widow.
  • Psalms 37:35 - I have seen a wicked, violent person Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
  • Psalms 37:36 - Then he passed away, and behold, he was no more; I searched for him, but he could not be found.
  • Psalms 37:37 - Observe the blameless person, and look at the upright; For the person of peace will have a future.
  • Proverbs 14:1 - The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
  • Psalms 73:18 - You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.
  • Psalms 73:19 - How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
  • Job 34:25 - Therefore He knows their deeds, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
  • Psalms 37:10 - Yet a little while and the wicked person will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
  • Proverbs 24:3 - By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • Proverbs 24:4 - And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • Proverbs 11:21 - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • Job 18:15 - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
  • Job 18:16 - His roots are dried below, And his branch withers above.
  • Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.
  • Job 18:18 - He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
  • Job 18:19 - He has no offspring or descendants among his people, Nor any survivor where he resided.
  • Job 18:20 - Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror.
  • Esther 9:14 - So the king commanded that it was to be done so; and an edict was issued in Susa, and Haman’s ten sons were hanged.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever.” ’ ”
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.”
  • 2 Samuel 7:26 - so that Your name may be great forever, by saying, ‘The Lord of armies is God over Israel’; and may the house of Your servant David be established before You.
  • Job 27:18 - He has built his house like the spider’s web, Or a hut which the watchman has made.
  • Job 27:19 - He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it no longer exists.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; A storm steals him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; For it sweeps him away from his place.
  • Job 27:22 - For it will hurl at him without mercy; He will certainly try to flee from its power.
  • Job 27:23 - People will clap their hands at him, And will whistle at him from their places.
  • Job 5:3 - I have seen the fool taking root, And I cursed his home immediately.
  • Job 5:4 - His sons are far from safety, They are also oppressed at the gate, And there is no one to save them.
  • Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
  • Esther 9:6 - At the citadel in Susa the Jews killed and eliminated five hundred men,
  • Esther 9:7 - and they killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  • Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
  • Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of Mine, and acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
  • Matthew 7:25 - And the rain fell and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of Mine, and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - And the rain fell and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and its collapse was great.”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • 新标点和合本 - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 当代译本 - 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。
  • 圣经新译本 - 恶人倾覆,就不再存在; 义人的家却必站立得住。
  • 中文标准译本 - 恶人覆灭,不复存在; 义人的家,站立得住。
  • 现代标点和合本 - 恶人倾覆归于无有, 义人的家必站得住。
  • 和合本(拼音版) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家,必站得住。
  • New International Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
  • New International Reader's Version - Sinners are destroyed and taken away. But the houses of godly people stand firm.
  • English Standard Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
  • New Living Translation - The wicked die and disappear, but the family of the godly stands firm.
  • The Message - Wicked people fall to pieces—there’s nothing to them; the homes of good people hold together.
  • Christian Standard Bible - The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
  • New King James Version - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • Amplified Bible - The wicked are overthrown [by their evil] and are no more, But the house of the [consistently] righteous will stand [securely].
  • American Standard Version - The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
  • King James Version - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • New English Translation - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • World English Bible - The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
  • 新標點和合本 - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 當代譯本 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
  • 聖經新譯本 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
  • 呂振中譯本 - 惡人傾覆、歸於無有; 義人的家恆久站立。
  • 中文標準譯本 - 惡人覆滅,不復存在; 義人的家,站立得住。
  • 現代標點和合本 - 惡人傾覆歸於無有, 義人的家必站得住。
  • 文理和合譯本 - 惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
  • 文理委辦譯本 - 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados se derrumban y dejan de existir, pero los hijos de los justos permanecen.
  • 현대인의 성경 - 악인은 패망할 것이나 의로운 사람의 집은 든든할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
  • リビングバイブル - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
  • Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ชั่วร้าย​ถูก​กำจัด​และ​จะ​หมด​สิ้น​ไป แต่​ครัวเรือน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้
  • Proverbs 15:25 - The Lord will tear down the house of the proud, But He will set the boundary of the widow.
  • Psalms 37:35 - I have seen a wicked, violent person Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
  • Psalms 37:36 - Then he passed away, and behold, he was no more; I searched for him, but he could not be found.
  • Psalms 37:37 - Observe the blameless person, and look at the upright; For the person of peace will have a future.
  • Proverbs 14:1 - The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
  • Psalms 73:18 - You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.
  • Psalms 73:19 - How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
  • Job 34:25 - Therefore He knows their deeds, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
  • Psalms 37:10 - Yet a little while and the wicked person will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
  • Proverbs 24:3 - By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • Proverbs 24:4 - And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • Proverbs 11:21 - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • Job 18:15 - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
  • Job 18:16 - His roots are dried below, And his branch withers above.
  • Job 18:17 - The memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.
  • Job 18:18 - He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
  • Job 18:19 - He has no offspring or descendants among his people, Nor any survivor where he resided.
  • Job 18:20 - Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror.
  • Esther 9:14 - So the king commanded that it was to be done so; and an edict was issued in Susa, and Haman’s ten sons were hanged.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever.” ’ ”
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.”
  • 2 Samuel 7:26 - so that Your name may be great forever, by saying, ‘The Lord of armies is God over Israel’; and may the house of Your servant David be established before You.
  • Job 27:18 - He has built his house like the spider’s web, Or a hut which the watchman has made.
  • Job 27:19 - He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it no longer exists.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like a flood; A storm steals him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; For it sweeps him away from his place.
  • Job 27:22 - For it will hurl at him without mercy; He will certainly try to flee from its power.
  • Job 27:23 - People will clap their hands at him, And will whistle at him from their places.
  • Job 5:3 - I have seen the fool taking root, And I cursed his home immediately.
  • Job 5:4 - His sons are far from safety, They are also oppressed at the gate, And there is no one to save them.
  • Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
  • Esther 9:6 - At the citadel in Susa the Jews killed and eliminated five hundred men,
  • Esther 9:7 - and they killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  • Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
  • Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of Mine, and acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
  • Matthew 7:25 - And the rain fell and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of Mine, and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - And the rain fell and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and its collapse was great.”
圣经
资源
计划
奉献