Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 人有智慧受称赞, 心术不正遭唾弃。
  • 新标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 圣经新译本 - 人因着自己的明慧必得称赞, 但心中乖谬的必被藐视。
  • 中文标准译本 - 人因自己的明达,将受称赞; 而心里扭曲的人,将受藐视。
  • 现代标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的必被藐视。
  • 和合本(拼音版) - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的,必被藐视。
  • New International Version - A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
  • New International Reader's Version - A person is praised for how wise they are. But people hate anyone who has a twisted mind.
  • English Standard Version - A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.
  • New Living Translation - A sensible person wins admiration, but a warped mind is despised.
  • The Message - A person who talks sense is honored; airheads are held in contempt.
  • Christian Standard Bible - A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
  • New American Standard Bible - A person will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
  • New King James Version - A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
  • Amplified Bible - A man will be commended according to his insight and sound judgment, But the one who is of a perverse mind will be despised.
  • American Standard Version - A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
  • King James Version - A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
  • New English Translation - A person is praised in accordance with his wisdom, but the one who has a twisted mind is despised.
  • World English Bible - A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
  • 新標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 當代譯本 - 人有智慧受稱讚, 心術不正遭唾棄。
  • 聖經新譯本 - 人因著自己的明慧必得稱讚, 但心中乖謬的必被藐視。
  • 呂振中譯本 - 人被稱讚、是憑着他的明智; 心邪曲的必被藐視。
  • 中文標準譯本 - 人因自己的明達,將受稱讚; 而心裡扭曲的人,將受藐視。
  • 現代標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚, 心中乖謬的必被藐視。
  • 文理和合譯本 - 循人智慧而加揄揚、惟心乖者、則受蔑視、
  • 文理委辦譯本 - 智者為人稱揚、頑者為人藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必循己智慧而被稱譽、心乖者被人藐視、
  • Nueva Versión Internacional - Al hombre se le alaba según su sabiduría, pero al de mal corazón se le desprecia.
  • 현대인의 성경 - 사람이 지혜로우면 칭찬을 받을 것이지만 마음이 비뚤어진 자는 멸시를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
  • Восточный перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme est estimé pour son bon sens, mais celui dont le cœur est corrompu sera méprisé.
  • リビングバイブル - 見識のある人は、だれからも称賛され、 ひねくれ者はみんなに軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
  • Hoffnung für alle - Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Càng khôn càng được tiếng khen, người gian phải nhận lấy lời gièm chê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้รับการยกย่องตามไหวพริบปฏิภาณของตน ส่วนคนหัวทึบย่อมเป็นที่ดูหมิ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​ย่อม​ขึ้น​อยู่​กับ​ความ​ฉลาด​รอบรู้​ของ​เขา แต่​คน​ใจ​คด​จะ​ถูก​ดูหมิ่น
交叉引用
  • 撒母耳记上 18:30 - 非利士人的将领常来进犯,大卫每次作战总比扫罗的其他臣仆出色,因而倍受尊重。
  • 箴言 5:23 - 他因不听管教而丧命, 因极其愚妄而入歧途。
  • 箴言 3:35 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 撒母耳记上 16:18 - 其中有一个仆人说:“我见过伯利恒的耶西的一个儿子,他善于弹琴,英勇善战,谈吐合宜,相貌英俊,并且耶和华与他同在。”
  • 诗篇 132:18 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 路加福音 12:42 - 主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
  • 路加福音 12:43 - 主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。
  • 路加福音 12:44 - 我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。
  • 马太福音 27:4 - “我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!” 他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?”
  • 马太福音 27:5 - 犹大把钱扔在圣殿里,出去上吊自尽了。
  • 创世记 41:39 - 法老对约瑟说:“上帝既然把梦的意思指示给你,可见没人有你这样的见识和智慧。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会曝光暗中的隐情,揭开人心里的动机。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 使徒行传 12:23 - 希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻击打他,他被虫子啃噬而亡。
  • 哥林多前书 3:10 - 我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打下了根基,然后让其他工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,
  • 哥林多前书 3:11 - 因为除了那已经奠定的根基耶稣基督以外,没有人能另立根基。
  • 哥林多前书 3:12 - 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造,
  • 哥林多前书 3:13 - 每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。
  • 哥林多前书 3:14 - 人在这根基上所建造的工程若经得起考验,他必获得奖赏。
  • 哥林多前书 3:15 - 人的工程若被烧毁了,他必遭受损失,自己虽然可以得救,却像火里逃生一样。
  • 玛拉基书 2:8 - 然而,你们却偏离正道,你们的教导使许多人跌倒,你们破坏了我和利未所立的约。这是万军之耶和华说的。
  • 玛拉基书 2:9 - 因此,我必使你们在众人面前被藐视和轻贱。因为你们不遵守我的道,在教导上偏心待人。”
  • 传道书 8:1 - 谁像有智慧的人呢? 谁知道事情的原委呢? 智慧能使人容光焕发, 使冷酷的面孔柔和。
  • 路加福音 16:8 - “主人夸奖这个不义的管家精明。因为今世的儿女在处理世事方面比光明的儿女更精明。
  • 箴言 1:26 - 因此, 你们遭遇灾难时, 我必发笑; 惊恐临到你们时, 我必嗤笑。
  • 撒母耳记上 25:17 - 所以,请你赶快想个法子,不然主人和他全家恐怕都会大难临头。主人是个凶暴的人,没有人敢跟他说话。”
  • 哥林多后书 10:18 - 因为,蒙悦纳的是主所称许的人,而不是自我称许的人。
  • 撒母耳记上 13:13 - 撒母耳说:“你真糊涂!你违背了你的上帝耶和华的命令。祂本来要使你的王位在以色列永远坚立,
  • 但以理书 12:2 - 许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 人有智慧受称赞, 心术不正遭唾弃。
  • 新标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 圣经新译本 - 人因着自己的明慧必得称赞, 但心中乖谬的必被藐视。
  • 中文标准译本 - 人因自己的明达,将受称赞; 而心里扭曲的人,将受藐视。
  • 现代标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的必被藐视。
  • 和合本(拼音版) - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的,必被藐视。
  • New International Version - A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
  • New International Reader's Version - A person is praised for how wise they are. But people hate anyone who has a twisted mind.
  • English Standard Version - A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.
  • New Living Translation - A sensible person wins admiration, but a warped mind is despised.
  • The Message - A person who talks sense is honored; airheads are held in contempt.
  • Christian Standard Bible - A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
  • New American Standard Bible - A person will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
  • New King James Version - A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
  • Amplified Bible - A man will be commended according to his insight and sound judgment, But the one who is of a perverse mind will be despised.
  • American Standard Version - A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
  • King James Version - A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
  • New English Translation - A person is praised in accordance with his wisdom, but the one who has a twisted mind is despised.
  • World English Bible - A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
  • 新標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 當代譯本 - 人有智慧受稱讚, 心術不正遭唾棄。
  • 聖經新譯本 - 人因著自己的明慧必得稱讚, 但心中乖謬的必被藐視。
  • 呂振中譯本 - 人被稱讚、是憑着他的明智; 心邪曲的必被藐視。
  • 中文標準譯本 - 人因自己的明達,將受稱讚; 而心裡扭曲的人,將受藐視。
  • 現代標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚, 心中乖謬的必被藐視。
  • 文理和合譯本 - 循人智慧而加揄揚、惟心乖者、則受蔑視、
  • 文理委辦譯本 - 智者為人稱揚、頑者為人藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必循己智慧而被稱譽、心乖者被人藐視、
  • Nueva Versión Internacional - Al hombre se le alaba según su sabiduría, pero al de mal corazón se le desprecia.
  • 현대인의 성경 - 사람이 지혜로우면 칭찬을 받을 것이지만 마음이 비뚤어진 자는 멸시를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
  • Восточный перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme est estimé pour son bon sens, mais celui dont le cœur est corrompu sera méprisé.
  • リビングバイブル - 見識のある人は、だれからも称賛され、 ひねくれ者はみんなに軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
  • Hoffnung für alle - Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Càng khôn càng được tiếng khen, người gian phải nhận lấy lời gièm chê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้รับการยกย่องตามไหวพริบปฏิภาณของตน ส่วนคนหัวทึบย่อมเป็นที่ดูหมิ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​ย่อม​ขึ้น​อยู่​กับ​ความ​ฉลาด​รอบรู้​ของ​เขา แต่​คน​ใจ​คด​จะ​ถูก​ดูหมิ่น
  • 撒母耳记上 18:30 - 非利士人的将领常来进犯,大卫每次作战总比扫罗的其他臣仆出色,因而倍受尊重。
  • 箴言 5:23 - 他因不听管教而丧命, 因极其愚妄而入歧途。
  • 箴言 3:35 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 撒母耳记上 16:18 - 其中有一个仆人说:“我见过伯利恒的耶西的一个儿子,他善于弹琴,英勇善战,谈吐合宜,相貌英俊,并且耶和华与他同在。”
  • 诗篇 132:18 - 我必使他的仇敌抱愧蒙羞, 但他头上的王冠必光芒四射。”
  • 路加福音 12:42 - 主说:“谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的管家呢?
  • 路加福音 12:43 - 主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。
  • 路加福音 12:44 - 我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。
  • 马太福音 27:4 - “我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!” 他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?”
  • 马太福音 27:5 - 犹大把钱扔在圣殿里,出去上吊自尽了。
  • 创世记 41:39 - 法老对约瑟说:“上帝既然把梦的意思指示给你,可见没人有你这样的见识和智慧。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会曝光暗中的隐情,揭开人心里的动机。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 使徒行传 12:23 - 希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻击打他,他被虫子啃噬而亡。
  • 哥林多前书 3:10 - 我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打下了根基,然后让其他工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,
  • 哥林多前书 3:11 - 因为除了那已经奠定的根基耶稣基督以外,没有人能另立根基。
  • 哥林多前书 3:12 - 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造,
  • 哥林多前书 3:13 - 每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。
  • 哥林多前书 3:14 - 人在这根基上所建造的工程若经得起考验,他必获得奖赏。
  • 哥林多前书 3:15 - 人的工程若被烧毁了,他必遭受损失,自己虽然可以得救,却像火里逃生一样。
  • 玛拉基书 2:8 - 然而,你们却偏离正道,你们的教导使许多人跌倒,你们破坏了我和利未所立的约。这是万军之耶和华说的。
  • 玛拉基书 2:9 - 因此,我必使你们在众人面前被藐视和轻贱。因为你们不遵守我的道,在教导上偏心待人。”
  • 传道书 8:1 - 谁像有智慧的人呢? 谁知道事情的原委呢? 智慧能使人容光焕发, 使冷酷的面孔柔和。
  • 路加福音 16:8 - “主人夸奖这个不义的管家精明。因为今世的儿女在处理世事方面比光明的儿女更精明。
  • 箴言 1:26 - 因此, 你们遭遇灾难时, 我必发笑; 惊恐临到你们时, 我必嗤笑。
  • 撒母耳记上 25:17 - 所以,请你赶快想个法子,不然主人和他全家恐怕都会大难临头。主人是个凶暴的人,没有人敢跟他说话。”
  • 哥林多后书 10:18 - 因为,蒙悦纳的是主所称许的人,而不是自我称许的人。
  • 撒母耳记上 13:13 - 撒母耳说:“你真糊涂!你违背了你的上帝耶和华的命令。祂本来要使你的王位在以色列永远坚立,
  • 但以理书 12:2 - 许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。
圣经
资源
计划
奉献