Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 人因着自己的明慧必得称赞, 但心中乖谬的必被藐视。
  • 新标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 当代译本 - 人有智慧受称赞, 心术不正遭唾弃。
  • 中文标准译本 - 人因自己的明达,将受称赞; 而心里扭曲的人,将受藐视。
  • 现代标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的必被藐视。
  • 和合本(拼音版) - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的,必被藐视。
  • New International Version - A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
  • New International Reader's Version - A person is praised for how wise they are. But people hate anyone who has a twisted mind.
  • English Standard Version - A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.
  • New Living Translation - A sensible person wins admiration, but a warped mind is despised.
  • The Message - A person who talks sense is honored; airheads are held in contempt.
  • Christian Standard Bible - A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
  • New American Standard Bible - A person will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
  • New King James Version - A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
  • Amplified Bible - A man will be commended according to his insight and sound judgment, But the one who is of a perverse mind will be despised.
  • American Standard Version - A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
  • King James Version - A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
  • New English Translation - A person is praised in accordance with his wisdom, but the one who has a twisted mind is despised.
  • World English Bible - A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
  • 新標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 當代譯本 - 人有智慧受稱讚, 心術不正遭唾棄。
  • 聖經新譯本 - 人因著自己的明慧必得稱讚, 但心中乖謬的必被藐視。
  • 呂振中譯本 - 人被稱讚、是憑着他的明智; 心邪曲的必被藐視。
  • 中文標準譯本 - 人因自己的明達,將受稱讚; 而心裡扭曲的人,將受藐視。
  • 現代標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚, 心中乖謬的必被藐視。
  • 文理和合譯本 - 循人智慧而加揄揚、惟心乖者、則受蔑視、
  • 文理委辦譯本 - 智者為人稱揚、頑者為人藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必循己智慧而被稱譽、心乖者被人藐視、
  • Nueva Versión Internacional - Al hombre se le alaba según su sabiduría, pero al de mal corazón se le desprecia.
  • 현대인의 성경 - 사람이 지혜로우면 칭찬을 받을 것이지만 마음이 비뚤어진 자는 멸시를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
  • Восточный перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme est estimé pour son bon sens, mais celui dont le cœur est corrompu sera méprisé.
  • リビングバイブル - 見識のある人は、だれからも称賛され、 ひねくれ者はみんなに軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
  • Hoffnung für alle - Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Càng khôn càng được tiếng khen, người gian phải nhận lấy lời gièm chê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้รับการยกย่องตามไหวพริบปฏิภาณของตน ส่วนคนหัวทึบย่อมเป็นที่ดูหมิ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​ย่อม​ขึ้น​อยู่​กับ​ความ​ฉลาด​รอบรู้​ของ​เขา แต่​คน​ใจ​คด​จะ​ถูก​ดูหมิ่น
交叉引用
  • 撒母耳记上 18:30 - 非利士人的领袖常常出征,每逢他们出征,大卫作事都比扫罗所有的臣仆所作的更亨通,所以他的名字极为人尊重。
  • 箴言 5:23 - 他必因不受管教而死亡, 又因自己过分愚妄而走进歧途。
  • 箴言 3:35 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 撒母耳记上 16:18 - 有一个仆人回答:“我见过伯利恒人耶西的一个儿子,他善于弹琴,是个大能的勇士,又是个战士,谈吐合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。”
  • 诗篇 132:18 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 路加福音 12:42 - 主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
  • 路加福音 12:43 - 主人来到的时候,看见他这样作,那仆人就有福了。
  • 路加福音 12:44 - 我实在告诉你们,主人要指派他管理主人的一切财产。
  • 马太福音 27:4 - “我有罪了!我出卖了无辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他们说:“这是你的事,跟我们有什么关系?”
  • 马太福音 27:5 - 犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。
  • 创世记 41:39 - 法老对约瑟说:“ 神既然把这事指示了你,就再没有人像你这样有见识有智慧了。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从 神那里得著称赞。
  • 使徒行传 12:23 - 他不归荣耀给 神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 哥林多前书 3:10 - 我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,
  • 哥林多前书 3:11 - 因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。
  • 哥林多前书 3:12 - 如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
  • 哥林多前书 3:13 - 各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。
  • 哥林多前书 3:14 - 如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐;
  • 哥林多前书 3:15 - 如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。
  • 玛拉基书 2:8 - 万军之耶和华说:“你们却偏离了正路,使许多人在律法上跌倒;你们也破坏了我与利未所立的约。
  • 玛拉基书 2:9 - 因此,我也使你们在众人面前被藐视、受轻看,因为你们不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
  • 传道书 8:1 - 谁像智慧人,谁知道事情的解释呢?人的智慧使他容光焕发,使他脸上的戾气转消。
  • 路加福音 16:8 - 主人就夸奖这不义的管家作事机警;因为在应付自己的世事上,今世之子比光明之子更精明。
  • 箴言 1:26 - 所以你们遭难的时候,我就发笑; 惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
  • 撒母耳记上 25:17 - 现在,你要想一想,看看你该怎么办,因为灾祸必定临到我们的主人和他的全家。他是一个性情凶恶的人,没有人敢对他说话。”
  • 哥林多后书 10:18 - 因为蒙悦纳的,不是自我推荐的人,而是主所推荐的人。
  • 撒母耳记上 13:13 - 撒母耳对扫罗说:“你作了糊涂事了!你没有谨守耶和华你的 神吩咐你的命令。如果你谨守,耶和华就必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
  • 但以理书 12:2 - 必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 人因着自己的明慧必得称赞, 但心中乖谬的必被藐视。
  • 新标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人按自己的智慧得称赞; 心中偏邪的,必被藐视。
  • 当代译本 - 人有智慧受称赞, 心术不正遭唾弃。
  • 中文标准译本 - 人因自己的明达,将受称赞; 而心里扭曲的人,将受藐视。
  • 现代标点和合本 - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的必被藐视。
  • 和合本(拼音版) - 人必按自己的智慧被称赞, 心中乖谬的,必被藐视。
  • New International Version - A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
  • New International Reader's Version - A person is praised for how wise they are. But people hate anyone who has a twisted mind.
  • English Standard Version - A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.
  • New Living Translation - A sensible person wins admiration, but a warped mind is despised.
  • The Message - A person who talks sense is honored; airheads are held in contempt.
  • Christian Standard Bible - A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
  • New American Standard Bible - A person will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
  • New King James Version - A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
  • Amplified Bible - A man will be commended according to his insight and sound judgment, But the one who is of a perverse mind will be despised.
  • American Standard Version - A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
  • King James Version - A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
  • New English Translation - A person is praised in accordance with his wisdom, but the one who has a twisted mind is despised.
  • World English Bible - A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
  • 新標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人按自己的智慧得稱讚; 心中偏邪的,必被藐視。
  • 當代譯本 - 人有智慧受稱讚, 心術不正遭唾棄。
  • 聖經新譯本 - 人因著自己的明慧必得稱讚, 但心中乖謬的必被藐視。
  • 呂振中譯本 - 人被稱讚、是憑着他的明智; 心邪曲的必被藐視。
  • 中文標準譯本 - 人因自己的明達,將受稱讚; 而心裡扭曲的人,將受藐視。
  • 現代標點和合本 - 人必按自己的智慧被稱讚, 心中乖謬的必被藐視。
  • 文理和合譯本 - 循人智慧而加揄揚、惟心乖者、則受蔑視、
  • 文理委辦譯本 - 智者為人稱揚、頑者為人藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必循己智慧而被稱譽、心乖者被人藐視、
  • Nueva Versión Internacional - Al hombre se le alaba según su sabiduría, pero al de mal corazón se le desprecia.
  • 현대인의 성경 - 사람이 지혜로우면 칭찬을 받을 것이지만 마음이 비뚤어진 자는 멸시를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
  • Восточный перевод - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme est estimé pour son bon sens, mais celui dont le cœur est corrompu sera méprisé.
  • リビングバイブル - 見識のある人は、だれからも称賛され、 ひねくれ者はみんなに軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
  • Hoffnung für alle - Jeder bewundert einen klugen Kopf, aber ein hinterhältiger Mensch wird verachtet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Càng khôn càng được tiếng khen, người gian phải nhận lấy lời gièm chê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้รับการยกย่องตามไหวพริบปฏิภาณของตน ส่วนคนหัวทึบย่อมเป็นที่ดูหมิ่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​ย่อม​ขึ้น​อยู่​กับ​ความ​ฉลาด​รอบรู้​ของ​เขา แต่​คน​ใจ​คด​จะ​ถูก​ดูหมิ่น
  • 撒母耳记上 18:30 - 非利士人的领袖常常出征,每逢他们出征,大卫作事都比扫罗所有的臣仆所作的更亨通,所以他的名字极为人尊重。
  • 箴言 5:23 - 他必因不受管教而死亡, 又因自己过分愚妄而走进歧途。
  • 箴言 3:35 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 撒母耳记上 16:18 - 有一个仆人回答:“我见过伯利恒人耶西的一个儿子,他善于弹琴,是个大能的勇士,又是个战士,谈吐合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。”
  • 诗篇 132:18 - 我要使他的仇敌都披上羞辱, 但他的冠冕必在他头上发光。”
  • 路加福音 12:42 - 主说:“谁是那忠心精明的管家,被主人指派管理家里的仆人,按时分粮呢?
  • 路加福音 12:43 - 主人来到的时候,看见他这样作,那仆人就有福了。
  • 路加福音 12:44 - 我实在告诉你们,主人要指派他管理主人的一切财产。
  • 马太福音 27:4 - “我有罪了!我出卖了无辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他们说:“这是你的事,跟我们有什么关系?”
  • 马太福音 27:5 - 犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。
  • 创世记 41:39 - 法老对约瑟说:“ 神既然把这事指示了你,就再没有人像你这样有见识有智慧了。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从 神那里得著称赞。
  • 使徒行传 12:23 - 他不归荣耀给 神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 哥林多前书 3:10 - 我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,
  • 哥林多前书 3:11 - 因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。
  • 哥林多前书 3:12 - 如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
  • 哥林多前书 3:13 - 各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。
  • 哥林多前书 3:14 - 如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐;
  • 哥林多前书 3:15 - 如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。
  • 玛拉基书 2:8 - 万军之耶和华说:“你们却偏离了正路,使许多人在律法上跌倒;你们也破坏了我与利未所立的约。
  • 玛拉基书 2:9 - 因此,我也使你们在众人面前被藐视、受轻看,因为你们不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
  • 传道书 8:1 - 谁像智慧人,谁知道事情的解释呢?人的智慧使他容光焕发,使他脸上的戾气转消。
  • 路加福音 16:8 - 主人就夸奖这不义的管家作事机警;因为在应付自己的世事上,今世之子比光明之子更精明。
  • 箴言 1:26 - 所以你们遭难的时候,我就发笑; 惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
  • 撒母耳记上 25:17 - 现在,你要想一想,看看你该怎么办,因为灾祸必定临到我们的主人和他的全家。他是一个性情凶恶的人,没有人敢对他说话。”
  • 哥林多后书 10:18 - 因为蒙悦纳的,不是自我推荐的人,而是主所推荐的人。
  • 撒母耳记上 13:13 - 撒母耳对扫罗说:“你作了糊涂事了!你没有谨守耶和华你的 神吩咐你的命令。如果你谨守,耶和华就必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
  • 但以理书 12:2 - 必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。
圣经
资源
计划
奉献