Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • 新标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 当代译本 - 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 圣经新译本 - 恶人的家必毁坏, 正直人的帐棚却必兴盛。
  • 中文标准译本 - 恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。
  • 现代标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 和合本(拼音版) - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • New International Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New International Reader's Version - The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
  • English Standard Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New Living Translation - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
  • The Message - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
  • Christian Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New American Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
  • New King James Version - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
  • Amplified Bible - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will thrive.
  • American Standard Version - The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
  • King James Version - The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • World English Bible - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
  • 新標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 當代譯本 - 惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。
  • 聖經新譯本 - 惡人的家必毀壞, 正直人的帳棚卻必興盛。
  • 呂振中譯本 - 惡人的房屋必破毁; 正直人的住宅 必興盛。
  • 中文標準譯本 - 惡人的家,將被除滅; 正直人的帳篷,將會興盛。
  • 現代標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒, 正直人的帳篷必興盛。
  • 文理和合譯本 - 惡者之家必敗、正人之幕必興、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者之家必傾、義者之幕必興、
  • Nueva Versión Internacional - La casa del malvado será destruida, pero la morada del justo prosperará.
  • 현대인의 성경 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
  • Восточный перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • La Bible du Semeur 2015 - La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante .
  • リビングバイブル - 悪者の働きは失敗し、 神を恐れる人だけが成功します。
  • Nova Versão Internacional - A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
  • Hoffnung für alle - Das Haus des Gottlosen wird abgerissen, aber die Familie des Aufrichtigen blüht auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người ác sẽ bị tiêu diệt, lều người ngay sẽ được dựng cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชั่วจะถูกทำลายราบคาบ แต่เพิงของคนเที่ยงธรรมจะเจริญขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ทำลาย แต่​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง
交叉引用
  • Zechariah 5:4 - “I will send it out,” says the Lord who rules over all, “and it will enter the house of the thief and of the person who swears falsely in my name. It will land in the middle of his house and destroy both timber and stones.”
  • Job 18:21 - ‘Surely such is the residence of an evil man; and this is the place of one who has not known God.’”
  • Proverbs 11:28 - The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Psalms 112:2 - His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
  • Psalms 112:3 - His house contains wealth and riches; his integrity endures.
  • Job 27:13 - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • Job 27:14 - If his children increase – it is for the sword! His offspring never have enough to eat.
  • Job 27:15 - Those who survive him are buried by the plague, and their widows do not mourn for them.
  • Job 27:16 - If he piles up silver like dust and stores up clothing like mounds of clay,
  • Job 27:17 - what he stores up a righteous man will wear, and an innocent man will inherit his silver.
  • Job 27:18 - The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
  • Job 27:19 - He goes to bed wealthy, but will do so no more. When he opens his eyes, it is all gone.
  • Job 27:20 - Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • Job 27:23 - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • Matthew 7:26 - Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
  • Matthew 7:27 - The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”
  • Job 15:34 - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
  • Proverbs 21:20 - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • Isaiah 58:12 - Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
  • Job 8:6 - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
  • Proverbs 21:12 - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
  • Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • Job 18:15 - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked lived?’
  • Job 20:26 - Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • Job 20:27 - The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
  • Job 20:28 - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
  • Job 8:15 - He leans against his house but it does not hold up, he takes hold of it but it does not stand.
  • Proverbs 12:7 - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • Proverbs 3:33 - The Lord’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • 新标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的房屋必倒塌; 正直人的帐棚必兴旺。
  • 当代译本 - 恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 圣经新译本 - 恶人的家必毁坏, 正直人的帐棚却必兴盛。
  • 中文标准译本 - 恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。
  • 现代标点和合本 - 奸恶人的房屋必倾倒, 正直人的帐篷必兴盛。
  • 和合本(拼音版) - 奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
  • New International Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New International Reader's Version - The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
  • English Standard Version - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New Living Translation - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
  • The Message - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
  • Christian Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • New American Standard Bible - The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
  • New King James Version - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
  • Amplified Bible - The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will thrive.
  • American Standard Version - The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
  • King James Version - The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • World English Bible - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
  • 新標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的房屋必倒塌; 正直人的帳棚必興旺。
  • 當代譯本 - 惡人的房屋必遭毀滅, 正直人的帳篷必興盛。
  • 聖經新譯本 - 惡人的家必毀壞, 正直人的帳棚卻必興盛。
  • 呂振中譯本 - 惡人的房屋必破毁; 正直人的住宅 必興盛。
  • 中文標準譯本 - 惡人的家,將被除滅; 正直人的帳篷,將會興盛。
  • 現代標點和合本 - 奸惡人的房屋必傾倒, 正直人的帳篷必興盛。
  • 文理和合譯本 - 惡者之家必敗、正人之幕必興、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者之家必傾、義者之幕必興、
  • Nueva Versión Internacional - La casa del malvado será destruida, pero la morada del justo prosperará.
  • 현대인의 성경 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
  • Восточный перевод - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивых будет разрушен, а шатёр праведных будет процветать.
  • La Bible du Semeur 2015 - La maison des méchants sera détruite, mais la demeure des gens droits sera florissante .
  • リビングバイブル - 悪者の働きは失敗し、 神を恐れる人だけが成功します。
  • Nova Versão Internacional - A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
  • Hoffnung für alle - Das Haus des Gottlosen wird abgerissen, aber die Familie des Aufrichtigen blüht auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà người ác sẽ bị tiêu diệt, lều người ngay sẽ được dựng cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของคนชั่วจะถูกทำลายราบคาบ แต่เพิงของคนเที่ยงธรรมจะเจริญขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ทำลาย แต่​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง
  • Zechariah 5:4 - “I will send it out,” says the Lord who rules over all, “and it will enter the house of the thief and of the person who swears falsely in my name. It will land in the middle of his house and destroy both timber and stones.”
  • Job 18:21 - ‘Surely such is the residence of an evil man; and this is the place of one who has not known God.’”
  • Proverbs 11:28 - The one who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
  • Psalms 112:2 - His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
  • Psalms 112:3 - His house contains wealth and riches; his integrity endures.
  • Job 27:13 - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • Job 27:14 - If his children increase – it is for the sword! His offspring never have enough to eat.
  • Job 27:15 - Those who survive him are buried by the plague, and their widows do not mourn for them.
  • Job 27:16 - If he piles up silver like dust and stores up clothing like mounds of clay,
  • Job 27:17 - what he stores up a righteous man will wear, and an innocent man will inherit his silver.
  • Job 27:18 - The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
  • Job 27:19 - He goes to bed wealthy, but will do so no more. When he opens his eyes, it is all gone.
  • Job 27:20 - Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • Job 27:23 - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • Matthew 7:26 - Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
  • Matthew 7:27 - The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”
  • Job 15:34 - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
  • Proverbs 21:20 - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • Isaiah 58:12 - Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
  • Job 8:6 - if you become pure and upright, even now he will rouse himself for you, and will restore your righteous abode.
  • Proverbs 21:12 - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
  • Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • Job 18:15 - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked lived?’
  • Job 20:26 - Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • Job 20:27 - The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.
  • Job 20:28 - A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
  • Job 8:15 - He leans against his house but it does not hold up, he takes hold of it but it does not stand.
  • Proverbs 12:7 - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • Proverbs 3:33 - The Lord’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
圣经
资源
计划
奉献