逐节对照
- New English Translation - The backslider will be paid back from his own ways, but a good person will be rewarded for his.
- 新标点和合本 - 心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心中背道的,必满尝其果; 善人必从自己的行为得到回报。
- 和合本2010(神版-简体) - 心中背道的,必满尝其果; 善人必从自己的行为得到回报。
- 当代译本 - 背弃正道,自食恶果; 善人行善,必得善报。
- 圣经新译本 - 心中背道的,必饱尝自己行为的恶果; 善人也因自己所行的,得到善报。
- 中文标准译本 - 心中背道的必饱尝他行为的后果; 好人也必饱尝他行为的回报。
- 现代标点和合本 - 心中背道的必满得自己的结果, 善人必从自己的行为得以知足。
- 和合本(拼音版) - 心中背道的,必满得自己的结果, 善人必从自己的行为得以知足。
- New International Version - The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
- New International Reader's Version - Those who aren’t faithful will be paid back for what they’ve done. And good people will receive rewards for how they’ve lived.
- English Standard Version - The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways, and a good man will be filled with the fruit of his ways.
- New Living Translation - Backsliders get what they deserve; good people receive their reward.
- The Message - A mean person gets paid back in meanness, a gracious person in grace.
- Christian Standard Bible - The disloyal one will get what his conduct deserves, and a good one, what his deeds deserve.
- New American Standard Bible - One with a wayward heart will have his fill of his own ways, But a good person will be satisfied with his.
- New King James Version - The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.
- Amplified Bible - The backslider in heart will have his fill with his own [rotten] ways, But a good man will be satisfied with his ways [the godly thought and action which his heart pursues and in which he delights].
- American Standard Version - The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man shall be satisfied from himself.
- King James Version - The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
- World English Bible - The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
- 新標點和合本 - 心中背道的,必滿得自己的結果; 善人必從自己的行為得以知足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中背道的,必滿嘗其果; 善人必從自己的行為得到回報。
- 和合本2010(神版-繁體) - 心中背道的,必滿嘗其果; 善人必從自己的行為得到回報。
- 當代譯本 - 背棄正道,自食惡果; 善人行善,必得善報。
- 聖經新譯本 - 心中背道的,必飽嘗自己行為的惡果; 善人也因自己所行的,得到善報。
- 呂振中譯本 - 心偏邪的必飽受所行的 之惡果 ; 善人 必滿得 自己行為 的善報 。
- 中文標準譯本 - 心中背道的必飽嘗他行為的後果; 好人也必飽嘗他行為的回報。
- 現代標點和合本 - 心中背道的必滿得自己的結果, 善人必從自己的行為得以知足。
- 文理和合譯本 - 中心背道者、必飫其果實、行善者由己而快足、
- 文理委辦譯本 - 背道者取戾、行善者得賞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心逆者因其行為、種種受報、善人與之遠離、 善人與之遠離或作善人亦循己之所為而得賞
- Nueva Versión Internacional - El inconstante recibirá todo el pago de su inconstancia; el hombre bueno, el premio de sus acciones.
- 현대인의 성경 - 악한 사람은 악한 행위에 대한 대가를 받고 선한 사람은 선한 행위에 대한 보상을 받는다.
- Новый Русский Перевод - Сполна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.
- Восточный перевод - По заслугам получит отступивший от путей праведности, а хороший человек – по своим делам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По заслугам получит отступивший от путей праведности, а хороший человек – по своим делам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - По заслугам получит отступивший от путей праведности, а хороший человек – по своим делам.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme au cœur perfide sera gavé des fruits de sa conduite, mais l’homme de bien jouira des fruits de la sienne .
- リビングバイブル - 信仰をなくした人は自分に嫌気がさしますが、 神を恐れる人の生活には活気があります。
- Nova Versão Internacional - Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
- Hoffnung für alle - Wer krumme Wege geht, bekommt, was er verdient; und auch der Gute wird für seine Taten belohnt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng vô tín lãnh hậu quả đau thương; tâm trong sạch nhận phần thưởng xứng đáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนละทิ้งความเชื่อจะถูกลงโทษอย่างสาสมเพราะทางของเขา แต่คนดีก็ได้รับบำเหน็จของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่หันเหไปจากทางของพระเจ้าจะได้รับคืนตามวิถีทางของเขา และคนดีก็จะได้รับผลดีจากการกระทำของเขา
交叉引用
- 2 Corinthians 1:12 - For our reason for confidence is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity which are from God – not by human wisdom but by the grace of God – we conducted ourselves in the world, and all the more toward you.
- Hosea 4:16 - Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the Lord will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
- Jeremiah 17:5 - The Lord says, “I will put a curse on people who trust in mere human beings, who depend on mere flesh and blood for their strength, and whose hearts have turned away from the Lord.
- Galatians 6:4 - Let each one examine his own work. Then he can take pride in himself and not compare himself with someone else.
- Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the Lord your God, to show no respect for me,” says the Lord God who rules over all.
- Ezekiel 22:31 - So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, declares the sovereign Lord.”
- Proverbs 14:10 - The heart knows its own bitterness, and with its joy no one else can share.
- 2 Peter 2:20 - For if after they have escaped the filthy things of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they again get entangled in them and succumb to them, their last state has become worse for them than their first.
- 2 Peter 2:21 - For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
- 2 Peter 2:22 - They are illustrations of this true proverb: “A dog returns to its own vomit,” and “A sow, after washing herself, wallows in the mire.”
- John 4:14 - But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to eternal life.”
- Proverbs 1:31 - Therefore they will eat from the fruit of their way, and they will be stuffed full of their own counsel.
- Proverbs 1:32 - For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.
- Zephaniah 1:6 - and those who turn their backs on the Lord and do not want the Lord’s help or guidance.”
- Jeremiah 8:5 - Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me.
- Hebrews 3:12 - See to it, brothers and sisters, that none of you has an evil, unbelieving heart that forsakes the living God.
- Galatians 6:8 - because the person who sows to his own flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
- Proverbs 12:14 - A person will be satisfied with good from the fruit of his words, and the work of his hands will be rendered to him.