逐节对照
- 环球圣经译本 - 作真见证者,救人性命; 口吐谎言者,心怀诡诈。
- 新标点和合本 - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诚实作证,救人性命; 口吐谎言是诡诈。
- 和合本2010(神版-简体) - 诚实作证,救人性命; 口吐谎言是诡诈。
- 当代译本 - 诚实的证人挽救性命, 口吐谎言者欺骗他人。
- 圣经新译本 - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,以诡诈害人。
- 中文标准译本 - 作诚实见证的,救人性命; 口吐谎言的,是诡诈的人。
- 现代标点和合本 - 作真见证的救人性命, 吐出谎言的施行诡诈。
- 和合本(拼音版) - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
- New International Version - A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
- New International Reader's Version - An honest witness saves lives. But a dishonest witness tells lies.
- English Standard Version - A truthful witness saves lives, but one who breathes out lies is deceitful.
- New Living Translation - A truthful witness saves lives, but a false witness is a traitor.
- The Message - Souls are saved by truthful witness and betrayed by the spread of lies.
- Christian Standard Bible - A truthful witness rescues lives, but one who utters lies is deceitful.
- New American Standard Bible - A truthful witness saves lives, But one who declares lies is deceitful.
- New King James Version - A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
- Amplified Bible - A truthful witness saves lives, But he who speaks lies is treacherous.
- American Standard Version - A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.
- King James Version - A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
- New English Translation - A truthful witness rescues lives, but the one who breathes lies brings deception.
- World English Bible - A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
- 新標點和合本 - 作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誠實作證,救人性命; 口吐謊言是詭詐。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誠實作證,救人性命; 口吐謊言是詭詐。
- 當代譯本 - 誠實的證人挽救性命, 口吐謊言者欺騙他人。
- 環球聖經譯本 - 作真見證者,救人性命; 口吐謊言者,心懷詭詐。
- 聖經新譯本 - 作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,以詭詐害人。
- 呂振中譯本 - 做真見證的、援救 人的 性命; 噴吐謊言的、能殘害人 。
- 中文標準譯本 - 作誠實見證的,救人性命; 口吐謊言的,是詭詐的人。
- 現代標點和合本 - 作真見證的救人性命, 吐出謊言的施行詭詐。
- 文理和合譯本 - 實證者救人命、誑言者行詭詐、
- 文理委辦譯本 - 真證救人、妄證欺人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 真證能救人命、妄證必言誑 以害人 、
- Nueva Versión Internacional - El testigo veraz libra de la muerte, pero el testigo falso miente.
- 현대인의 성경 - 진실한 증인은 사람의 생명을 구하여도 거짓 증인은 사람을 배신한다.
- Новый Русский Перевод - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
- Восточный перевод - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
- La Bible du Semeur 2015 - Un témoin véridique sauve des vies , mais qui profère des mensonges est un trompeur.
- リビングバイブル - 真実を言う証人は 無実の罪をはらしてくれますが、 偽りの証人は平気で人を裏切ります。
- Nova Versão Internacional - A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
- Hoffnung für alle - Ein ehrlicher Zeuge kann Leben retten, aber ein falscher Zeuge ist ein gefährlicher Betrüger.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng chân thật cứu người thoát chết, nhân chứng giả dối âm mưu lừa gạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่พูดความจริงช่วยชีวิตคน แต่พยานเท็จใส่ร้ายป้ายสี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยานที่รักษาความจริงจะช่วยชีวิต แต่คนที่พูดปดเป็นคนหลอกลวง
- Thai KJV - พยานซื่อตรงจะช่วยชีวิตให้รอด แต่พยานหลอกลวงจะกล่าวคำมุสา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พยานที่พูดความจริงจะช่วยชีวิต แต่พยานที่พูดโกหกคือคนหลอกลวง
- onav - شَاهِدُ الْحَقِّ يُنَجِّي النُّفُوسَ، وَالنَّاطِقُ بِالزُّورِ يَنْفُثُ كَذِباً.
交叉引用
- 使徒行传 26:16 - 你起来,站好!要知道,我向你显现,是要选派你作仆人和见证人,就是为你所见过的事和我将要向你显明的事作见证人。
- 使徒行传 26:17 - 我要救你脱离这人民和外族人;我差遣你到他们那里去,
- 使徒行传 26:18 - 是为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗里归向光明,从撒但的权下归向 神,使他们藉著信我,罪就得到赦免,并且在那些成圣的人当中得到产业。’
- 使徒行传 26:19 - “因此,亚基帕王啊,我没有违背这从天上来的异象;
- 使徒行传 26:20 - 相反,我先向大马士革、然后向耶路撒冷、犹太全地和外族人宣讲,叫他们悔改,归向 神,使他们的行为和悔改的心相称。
- 使徒行传 20:26 - 所以,我今天向你们作证,我是清白的,无须承担任何人的血债。
- 使徒行传 20:27 - 要知道, 神的全部计划,我都没有畏缩不向你们传讲。
- 彼得后书 3:3 - 最要紧的是,你们要知道:在末后的日子将有好嘲笑的人出来,顺著自己的私欲行事,
- 使徒行传 20:21 - 无论是对犹太人还是对希腊人,我都郑重地作过见证,要他们悔改归向 神,信靠我们的主耶稣基督。
- 提摩太前书 4:1 - 圣灵明确地说,在末后的时期,有些人会离弃信仰,沉迷于种种骗人的灵和众鬼魔的种种教训;
- 提摩太前书 4:2 - 这些教训出自那些说谎者的虚伪,他们的良心好像被烧红的铁烙过,
- 提摩太前书 4:3 - 他们禁止嫁娶,戒绝种种食物;而食物是 神所造的,让信徒和认识真理的人谢恩领受。
- 箴言 14:5 - 诚实的证人不说假话; 作伪证者口吐谎言。