逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนโง่ไม่ยอมเชื่อฟังคำสั่งสอนของพ่อ แต่คนที่ยอมรับคำตักเตือนจะเป็นคนฉลาดหลักแหลม
- 新标点和合本 - 愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备,使人精明。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备,使人精明。
- 当代译本 - 愚人蔑视父亲的管教, 接受责备的才算明智。
- 圣经新译本 - 愚妄人藐视父亲的管教; 看重责备的是精明的人。
- 中文标准译本 - 愚妄人藐视父亲的管教; 而接受责备的是精明人。
- 现代标点和合本 - 愚妄人藐视父亲的管教, 领受责备的得着见识。
- 和合本(拼音版) - 愚妄人藐视父亲的管教, 领受责备的,得着见识。
- New International Version - A fool spurns a parent’s discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
- New International Reader's Version - A foolish person turns their back on their parent’s correction. But anyone who accepts correction shows understanding.
- English Standard Version - A fool despises his father’s instruction, but whoever heeds reproof is prudent.
- New Living Translation - Only a fool despises a parent’s discipline; whoever learns from correction is wise.
- The Message - Moral dropouts won’t listen to their elders; welcoming correction is a mark of good sense.
- Christian Standard Bible - A fool despises his father’s discipline, but a person who accepts correction is sensible.
- New American Standard Bible - A fool rejects his father’s discipline, But he who complies with rebuke is sensible.
- New King James Version - A fool despises his father’s instruction, But he who receives correction is prudent.
- Amplified Bible - A [flippant, arrogant] fool rejects his father’s instruction and correction, But he who [is willing to learn and] regards and keeps in mind a reprimand acquires good sense.
- American Standard Version - A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
- King James Version - A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
- New English Translation - A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds reproof shows good sense.
- World English Bible - A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
- 新標點和合本 - 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備,使人精明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備,使人精明。
- 當代譯本 - 愚人蔑視父親的管教, 接受責備的才算明智。
- 聖經新譯本 - 愚妄人藐視父親的管教; 看重責備的是精明的人。
- 呂振中譯本 - 愚妄人藐視父親的管教; 注意受勸責的乃是精明。
- 中文標準譯本 - 愚妄人藐視父親的管教; 而接受責備的是精明人。
- 現代標點和合本 - 愚妄人藐視父親的管教, 領受責備的得著見識。
- 文理和合譯本 - 輕視父訓者為愚人、順承斥責者得智慧、
- 文理委辦譯本 - 藐父訓者愚、聽格言者智。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藐父訓者愚、守誡言者智、
- Nueva Versión Internacional - El necio desdeña la corrección de su padre; el que la acepta demuestra prudencia.
- 현대인의 성경 - 자기 아버지의 가르침을 무시하는 사람은 미련한 자요 자기 아버지가 타이를 때 듣는 사람은 슬기로운 자이다.
- Новый Русский Перевод - Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.
- Восточный перевод - Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упрёки благоразумен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упрёки благоразумен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упрёки благоразумен.
- La Bible du Semeur 2015 - Seul un insensé méprise ce que son père lui a enseigné, qui tient compte des avertissements est un homme avisé.
- リビングバイブル - 愚かな子ほど父親の忠告を見くびり、 利口な子ほど、ひと言ひと言を熱心に聞きます。
- Nova Versão Internacional - O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
- Hoffnung für alle - Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cãi lời cha là con ngu dại; con nghe sửa dạy mới là con ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ดูหมิ่นคำสั่งสอนของพ่อแม่ ผู้ที่รับฟังคำตักเตือนแสดงถึงความฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนโง่ไม่ยอมรับระเบียบวินัยจากบิดา แต่ผู้ที่รับคำตักเตือนเป็นคนฉลาดรอบคอบ
- Thai KJV - คนโง่ดูหมิ่นคำสั่งสอนของบิดาตน แต่ผู้ที่สนใจคำตักเตือนเป็นผู้หยั่งรู้
交叉引用
- 1 ซามูเอล 2:23 - เอลีได้พูดกับลูกชายทั้งสองว่า “ทำไมลูกๆถึงได้ทำอย่างนี้ พ่อได้ยินชาวบ้านทุกคนกำลังพูดถึงเรื่องชั่วๆที่พวกลูกได้ทำ
- 1 ซามูเอล 2:24 - อย่าทำเลยนะลูก เรื่องที่พ่อได้ยินมา ที่คนของพระยาห์เวห์กำลังเล่ากันไปทั่วนั้นเป็นเรื่องที่ไม่ดีเลย
- 1 ซามูเอล 2:25 - ถ้ามนุษย์ทำบาปต่อมนุษย์ด้วยกัน พระเจ้าอาจจะมาไกล่เกลี่ยให้ แต่ถ้ามนุษย์ทำบาปต่อพระยาห์เวห์ แล้วใครจะมาเป็นคนกลางให้ได้” แต่ลูกชายของเอลีไม่ได้ฟังคำตักเตือนของพ่อเลย เพราะพระยาห์เวห์ต้องการจะฆ่าพวกเขา
- สุภาษิต 10:1 - นี่คือสุภาษิตของซาโลมอน ลูกชายที่ฉลาดนั้นทำให้พ่อยินดี แต่ลูกชายที่โง่เขลาทำให้แม่โศกเศร้า
- สุภาษิต 25:12 - คนฉลาดที่ให้คำตักเตือนกับหูที่รับฟัง ก็เหมือนต่างหูทองและเครื่องประดับทองคำบริสุทธิ์
- 2 ซามูเอล 15:1 - หลังจากนั้นอับซาโลมได้หารถรบและพวกม้าสำหรับตัวเขาเอง และเขามีชายห้าสิบคนวิ่งนำหน้ารถของเขา
- 2 ซามูเอล 15:2 - เขาจะตื่นแต่เช้ามายืนอยู่ข้างถนนที่ตรงไปยังประตูเมือง เมื่อมีคนเดินผ่านมาพร้อมกับปัญหา เพื่อจะเอาไปให้กษัตริย์ดาวิดตัดสินให้ อับซาโลมก็จะร้องถามคนๆนั้นว่ามาจากที่ไหน คนๆนั้นก็ตอบว่าเขามาจากเผ่าอะไรในอิสราเอล
- 2 ซามูเอล 15:3 - แล้วอับซาโลมก็จะพูดกับเขาว่า “ข้อกล่าวหาของท่านมีเหตุผลและเหมาะสมดี แต่ไม่มีตัวแทนของกษัตริย์ที่จะมาฟังท่านหรอก”
- 2 ซามูเอล 15:4 - อับซาโลมก็จะพูดอีกว่า “ถ้าเพียงแต่เราได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้ตัดสินในเมืองนี้ล่ะก็ ทุกๆคนที่มีปัญหาหรือมีคดีก็จะสามารถมาหาเรา และเราจะให้ความเป็นธรรมกับเขา”
- 2 ซามูเอล 15:5 - และเมื่อใดก็ตามที่มีคนมาหาเขาและคำนับลงต่อหน้าเขา อับซาโลมก็จะยื่นมือออกไปรับตัวคนนั้นมาจูบ
- 2 ซามูเอล 15:6 - อับซาโลมทำอย่างนี้กับชาวอิสราเอลทุกคนที่มาหากษัตริย์ดาวิดเพื่อขอให้ตัดสินคดี อย่างนี้ เขาจึงชนะใจของคนอิสราเอลทั้งหลาย
- สุภาษิต 6:23 - เพราะคำสั่งนั้นเป็นตะเกียง คำสั่งสอนนั้นเป็นแสงสว่าง และการตักเตือนตีสอนนั้นเป็นทางที่นำไปสู่ชีวิต
- สดุดี 141:5 - ขอให้คนดีลงโทษข้าพเจ้าเพราะหวังดีต่อข้าพเจ้า ขอให้เขาติเตียนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าถือว่าเป็นเหมือนน้ำมันที่ชะโลมหัวของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ปฏิเสธเลย แต่ข้าพเจ้ายังคงอธิษฐานต่อต้านสิ่งชั่วร้ายต่างๆที่คนชั่วทำอยู่
- สุภาษิต 1:23 - ถ้าพวกเจ้าจะหันมาสนใจคำตักเตือนของเรา เมื่อนั้นเราก็จะบอกให้เจ้ารู้ถึงสิ่งที่อยู่ในจิตใจของเรา และจะแสดงความคิดต่างๆของเราให้กับเจ้า
- 1 พงศาวดาร 28:20 - แล้วดาวิดพูดกับซาโลมอนลูกชายของเขาว่า “เข้มแข็งและกล้าหาญไว้ ลงมือทำเถิด อย่ากลัวหรือท้อถอยเพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพ่อจะอยู่กับเจ้า พระองค์จะไม่ทิ้งลูกและไม่จากลูกไปไหน แต่พระองค์จะช่วยเหลือลูกจนกว่างานรับใช้ทุกอย่างของวิหารของพระยาห์เวห์จะเสร็จสิ้นลง
- ทิตัส 1:13 - แล้วเขาก็เป็นอย่างที่พูดนั้นจริงๆ คุณต้องต่อว่าพวกนี้ให้เจ็บๆ เพื่อเขาจะได้เจริญขึ้นในความเชื่อ
- 1 พงศาวดาร 22:11 - ตอนนี้ ลูกพ่อ ขอให้พระยาห์เวห์อยู่กับลูก เพื่อที่ลูกจะได้ประสบความสำเร็จและได้สร้างบ้านของพระยาห์เวห์พระเจ้าของลูก เหมือนกับที่พระองค์ได้พูดไว้เกี่ยวกับตัวลูก
- 1 พงศาวดาร 22:12 - ขอเพียงพระยาห์เวห์มอบสติปัญญาและความเข้าใจให้กับลูก เมื่อพระองค์วางลูกไว้อยู่เหนือชนชาติอิสราเอลเพื่อว่าลูกจะได้เชื่อฟังกฎของพระยาห์เวห์พระเจ้าของลูก
- 1 พงศาวดาร 22:13 - แล้วลูกจะประสบความสำเร็จถ้าลูกระมัดระวังที่จะทำตามคำสั่งสอนและกฏที่พระยาห์เวห์ได้สั่งไว้กับโมเสสเพื่อชนชาติอิสราเอล ให้ลูกเข้มแข็งและกล้าหาญไว้ อย่าได้กลัวหรือท้อถอย
- ทิตัส 2:15 - ให้สอนเรื่องพวกนี้ และขอร้องตักเตือนพวกเขา คุณมีสิทธิ์เต็มที่ในการทำอย่างนี้ อย่าให้ใครดูถูกเอาได้
- 1 พงศาวดาร 28:9 - ส่วนเจ้า ซาโลมอนลูกพ่อ ให้ยอมรับพระเจ้าของพ่อเจ้าไว้ และรับใช้พระองค์อย่างสุดใจ และด้วยความเต็มใจของเจ้า เพราะพระยาห์เวห์ตรวจสอบจิตใจทุกดวง และเข้าใจความคิดทุกความคิด ถ้าเจ้าค้นหาพระองค์ เจ้าก็จะพบพระองค์ แต่ถ้าเจ้าละทิ้งพระองค์ พระองค์ก็ทอดทิ้งเจ้าตลอดไป
- สุภาษิต 13:18 - คนที่ไม่สนใจคำตักเตือน จะยากจนและเสียหน้า แต่คนที่ยอมรับคำตักเตือน จะเป็นที่นับถือ
- สุภาษิต 19:20 - ฟังคำแนะนำ และยอมรับคำตักเตือน เพื่อว่าเจ้าจะได้ฉลาดในที่สุด
- สุภาษิต 13:1 - ลูกชายที่ฉลาดย่อมฟังคำสั่งสอนของพ่อ แต่คนหยิ่งจองหองไม่ยอมฟังคำตักเตือน
- สุภาษิต 15:31 - คนที่ฟังคำตักเตือนที่มีประโยชน์ต่อชีวิต จะอยู่ในหมู่คนฉลาด
- สุภาษิต 15:32 - คนที่เพิกเฉยต่อคำสั่งสอน เกลียดชังตัวเอง แต่คนที่ฟังคำตักเตือนจะได้รับความเข้าใจ