逐节对照
- New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
- 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
- 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
- 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
- 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
- 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
- New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
- English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
- New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
- The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
- Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
- New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
- New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
- Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
- American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
- King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
- New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
- World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
- 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
- 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
- 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
- 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
- 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
- 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
- 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
- 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
- Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
- 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
- Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
- リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
- Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
- Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระนามของพระผู้เป็นเจ้าเป็นเสมือนป้อมปราการอันมั่นคง ซึ่งผู้มีความชอบธรรมวิ่งเข้าไปหาและปลอดภัย
交叉引用
- Exodus 6:3 - I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself fully known to them.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior.
- Psalm 91:14 - “Because he loves me,” says the Lord, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
- Isaiah 57:15 - For this is what the high and exalted One says— he who lives forever, whose name is holy: “I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
- Genesis 32:11 - Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
- Exodus 3:13 - Moses said to God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ Then what shall I tell them?”
- Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: ‘I am has sent me to you.’ ”
- Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has sent me to you.’ “This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
- Exodus 34:5 - Then the Lord came down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, the Lord.
- Exodus 34:6 - And he passed in front of Moses, proclaiming, “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
- Exodus 34:7 - maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
- 2 Samuel 22:45 - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
- 2 Samuel 22:46 - They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
- 2 Samuel 22:47 - “The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
- 2 Samuel 22:51 - “He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”
- Genesis 32:28 - Then the man said, “Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome.”
- Genesis 32:29 - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you ask my name?” Then he blessed him there.
- Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”
- Habakkuk 3:19 - The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
- 1 Samuel 30:6 - David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the Lord his God.
- Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Psalm 56:3 - When I am afraid, I put my trust in you.
- Psalm 56:4 - In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?
- Psalm 18:2 - The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
- Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
- Matthew 1:23 - “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
- Psalm 61:3 - For you have been my refuge, a strong tower against the foe.
- Psalm 61:4 - I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings.
- Genesis 17:1 - When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, “I am God Almighty ; walk before me faithfully and be blameless.
- Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
- Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
- Psalm 91:2 - I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
- 2 Samuel 22:3 - my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior— from violent people you save me.