Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:10 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
  • 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
  • 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
  • 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
  • New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
  • New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
  • English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
  • Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
  • New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
  • New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
  • American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
  • King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
  • World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
  • 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
  • Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
  • Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เสมือน​ป้อม​ปราการ​อัน​มั่นคง ซึ่ง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​วิ่ง​เข้า​ไป​หา​และ​ปลอดภัย
交叉引用
  • 出埃及记 6:3 - 我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的上帝,至于我名耶和华,他们未曾知道。
  • 耶利米书 23:6 - 在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为耶和华我们的义。”
  • 诗篇 91:14 - 上帝说:“因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
  • 以赛亚书 57:15 - 因为那至高至上、永远长存 、 名为圣者的如此说: “我住在至高至圣的所在, 也与心灵痛悔、谦卑的人同居; 要使谦卑人的灵苏醒, 也使痛悔人的心苏醒。
  • 创世记 32:11 - 求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
  • 出埃及记 3:13 - 摩西对上帝说:“我到以色列人那里,对他们说:‘你们祖宗的上帝打发我到你们这里来。’他们若问我说:‘他叫什么名字?’我要对他们说什么呢?”
  • 出埃及记 3:14 - 上帝对摩西说:“我是自有永有的。”又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”
  • 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,打发我到你们这里来。’耶和华是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万代。
  • 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • 出埃及记 34:7 - 为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。”
  • 撒母耳记下 22:45 - 外邦人要投降我, 一听见我的名声,就必顺从我。
  • 撒母耳记下 22:46 - 外邦人要衰残, 战战兢兢地出他们的营寨。
  • 撒母耳记下 22:47 - “耶和华是活神。愿我的磐石,被人称颂; 愿上帝,那拯救我的磐石,被人尊崇。
  • 撒母耳记下 22:51 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与上帝与人较力,都得了胜。”
  • 创世记 32:29 - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 启示录 1:8 - 主上帝说:“我是阿拉法、我是俄梅戛 ,是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 哈巴谷书 3:19 - 主耶和华是我的力量! 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • 撒母耳记上 30:6 - 大卫甚是焦急,因众人为自己的儿女苦恼,说:“要用石头打死他。”大卫却倚靠耶和华他的上帝,心里坚固。
  • 以赛亚书 9:6 - 因有一婴孩为我们而生, 有一子赐给我们, 政权必担在他的肩头上。 他名称为奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君。
  • 诗篇 56:3 - 我惧怕的时候要倚靠你。
  • 诗篇 56:4 - 我倚靠上帝,我要赞美他的话; 我倚靠上帝,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
  • 马太福音 1:23 - 说: “必有童女怀孕生子, 人要称他的名为以马内利。” (“以马内利”翻出来就是“上帝与我们同在”。)
  • 诗篇 61:3 - 因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
  • 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里, 我要投靠在你翅膀下的隐密处。细拉
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的上帝,你当在我面前作完全人,
  • 诗篇 144:2 - 他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
  • 以赛亚书 26:4 - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • 诗篇 91:2 - 我要论到耶和华说: “他是我的避难所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。”
  • 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高台,是我的避难所。 我的救主啊,你是救我脱离强暴的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
  • 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
  • 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
  • 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
  • New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
  • New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
  • English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
  • Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
  • New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
  • New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
  • American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
  • King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
  • World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
  • 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
  • Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
  • Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เสมือน​ป้อม​ปราการ​อัน​มั่นคง ซึ่ง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​วิ่ง​เข้า​ไป​หา​และ​ปลอดภัย
  • 出埃及记 6:3 - 我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的上帝,至于我名耶和华,他们未曾知道。
  • 耶利米书 23:6 - 在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为耶和华我们的义。”
  • 诗篇 91:14 - 上帝说:“因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
  • 以赛亚书 57:15 - 因为那至高至上、永远长存 、 名为圣者的如此说: “我住在至高至圣的所在, 也与心灵痛悔、谦卑的人同居; 要使谦卑人的灵苏醒, 也使痛悔人的心苏醒。
  • 创世记 32:11 - 求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
  • 出埃及记 3:13 - 摩西对上帝说:“我到以色列人那里,对他们说:‘你们祖宗的上帝打发我到你们这里来。’他们若问我说:‘他叫什么名字?’我要对他们说什么呢?”
  • 出埃及记 3:14 - 上帝对摩西说:“我是自有永有的。”又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”
  • 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,打发我到你们这里来。’耶和华是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万代。
  • 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯、有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • 出埃及记 34:7 - 为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。”
  • 撒母耳记下 22:45 - 外邦人要投降我, 一听见我的名声,就必顺从我。
  • 撒母耳记下 22:46 - 外邦人要衰残, 战战兢兢地出他们的营寨。
  • 撒母耳记下 22:47 - “耶和华是活神。愿我的磐石,被人称颂; 愿上帝,那拯救我的磐石,被人尊崇。
  • 撒母耳记下 22:51 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与上帝与人较力,都得了胜。”
  • 创世记 32:29 - 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 启示录 1:8 - 主上帝说:“我是阿拉法、我是俄梅戛 ,是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 哈巴谷书 3:19 - 主耶和华是我的力量! 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • 撒母耳记上 30:6 - 大卫甚是焦急,因众人为自己的儿女苦恼,说:“要用石头打死他。”大卫却倚靠耶和华他的上帝,心里坚固。
  • 以赛亚书 9:6 - 因有一婴孩为我们而生, 有一子赐给我们, 政权必担在他的肩头上。 他名称为奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君。
  • 诗篇 56:3 - 我惧怕的时候要倚靠你。
  • 诗篇 56:4 - 我倚靠上帝,我要赞美他的话; 我倚靠上帝,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
  • 诗篇 27:1 - 耶和华是我的亮光,是我的拯救, 我还怕谁呢? 耶和华是我性命的保障 , 我还惧谁呢?
  • 马太福音 1:23 - 说: “必有童女怀孕生子, 人要称他的名为以马内利。” (“以马内利”翻出来就是“上帝与我们同在”。)
  • 诗篇 61:3 - 因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
  • 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里, 我要投靠在你翅膀下的隐密处。细拉
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的上帝,你当在我面前作完全人,
  • 诗篇 144:2 - 他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
  • 以赛亚书 26:4 - 你们当倚靠耶和华直到永远, 因为耶和华是永久的磐石。
  • 诗篇 91:2 - 我要论到耶和华说: “他是我的避难所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。”
  • 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高台,是我的避难所。 我的救主啊,你是救我脱离强暴的。
圣经
资源
计划
奉献