逐节对照
- New American Standard Bible - The cast lot puts an end to quarrels, And decides between the mighty ones.
- 新标点和合本 - 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 掣签能止息纷争, 也能化解双方激烈的争辩。
- 和合本2010(神版-简体) - 掣签能止息纷争, 也能化解双方激烈的争辩。
- 当代译本 - 抽签可以平息争端, 调解强者间的纠纷。
- 圣经新译本 - 抽签能止息纷争, 排解二强之间的纠纷。
- 中文标准译本 - 抽签使争执停息, 也能在强者之间调停 。
- 现代标点和合本 - 掣签能止息争竞, 也能解散强盛的人。
- 和合本(拼音版) - 掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
- New International Version - Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
- New International Reader's Version - Casting lots will put a stop to arguing. It will keep the strongest enemies apart.
- English Standard Version - The lot puts an end to quarrels and decides between powerful contenders.
- New Living Translation - Flipping a coin can end arguments; it settles disputes between powerful opponents.
- The Message - You may have to draw straws when faced with a tough decision.
- Christian Standard Bible - Casting the lot ends quarrels and separates powerful opponents.
- New King James Version - Casting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.
- Amplified Bible - To cast lots puts an end to quarrels And decides between powerful contenders.
- American Standard Version - The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.
- King James Version - The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
- New English Translation - A toss of a coin ends disputes, and settles the issue between strong opponents.
- World English Bible - The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
- 新標點和合本 - 掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掣籤能止息紛爭, 也能化解雙方激烈的爭辯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掣籤能止息紛爭, 也能化解雙方激烈的爭辯。
- 當代譯本 - 抽籤可以平息爭端, 調解強者間的糾紛。
- 聖經新譯本 - 抽籤能止息紛爭, 排解二強之間的糾紛。
- 呂振中譯本 - 抽籤能止息紛爭, 能在 二 強之間排解。
- 中文標準譯本 - 抽籤使爭執停息, 也能在強者之間調停 。
- 現代標點和合本 - 掣籤能止息爭競, 也能解散強盛的人。
- 文理和合譯本 - 掣籤息爭競、為強者解紛、
- 文理委辦譯本 - 掣籤以息事、強者以之止鬥。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 憑籤止息爭訟、亦可使強者解紛、
- Nueva Versión Internacional - El echar suertes pone fin a los litigios y decide entre las partes en pugna.
- 현대인의 성경 - 제비 뽑는 것은 시비를 그치게 하고 강한 자 사이에 문제를 해결해 준다.
- Новый Русский Перевод - Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.
- Восточный перевод - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жребий решает споры и разнимает сильных соперников.
- La Bible du Semeur 2015 - Le sort met fin aux contestations et tranche même entre des puissants.
- リビングバイブル - いくら言い争っても解決しないときは、 くじで決めなさい。 そうすれば丸く収まります。
- Nova Versão Internacional - Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
- Hoffnung für alle - Bei einem Prozess kann das Los zwischen den Gegnern entscheiden, besonders wenn beide Seiten gleich stark sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bắt thăm hòa giải đôi đường; hai bên quyền thế không còn chống nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การจับฉลากยุติข้อโต้แย้ง และแยกคู่พิพาทออกจากกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การจับฉลากช่วยให้การทะเลาะวิวาทสิ้นสุดลง และช่วยตัดสินบรรดาผู้มีอำนาจให้ลงตัว
交叉引用
- 1 Samuel 10:21 - Then he brought the tribe of Benjamin forward by its families, and the Matrite family was selected by lot. And Saul the son of Kish was selected by lot; but when they looked for him, he could not be found.
- 1 Samuel 10:22 - Therefore they inquired further of the Lord: “Has the man come here yet?” And the Lord said, “Behold, he is hiding himself among the baggage.”
- 1 Samuel 10:23 - So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
- 1 Samuel 10:24 - Samuel said to all the people, “Do you see him whom the Lord has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “ Long live the king!”
- 1 Samuel 10:25 - Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book, and placed it before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his house.
- 1 Samuel 10:26 - Saul also went to his house in Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.
- 1 Samuel 10:27 - But certain useless men said, “How can this one save us?” And they despised him and did not bring him a gift. But he kept silent about it.
- Nehemiah 11:1 - Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.
- 1 Chronicles 6:63 - To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the tribe of Zebulun, twelve cities.
- Joshua 14:2 - by the lot of their inheritance, just as the Lord commanded through Moses, for the nine tribes and the half-tribe.
- 1 Samuel 14:42 - Then Saul said, “Cast lots between me and my son Jonathan.” And Jonathan was selected by lot.
- 1 Chronicles 24:31 - These also cast lots just as their relatives, the sons of Aaron did in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites—the head of fathers’ households as well as those of his younger brother.
- Proverbs 16:33 - The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.