逐节对照
- 和合本(拼音版) - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
- 新标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
- 和合本2010(神版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
- 当代译本 - 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。
- 圣经新译本 - 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的,必自食其果。
- 中文标准译本 - 生与死都在舌头的权下; 喜爱它的必食其果。
- 现代标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的必吃它所结的果子。
- New International Version - The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
- New International Reader's Version - Your tongue has the power of life and death. Those who love to talk will eat the fruit of their words.
- English Standard Version - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.
- New Living Translation - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
- The Message - Words kill, words give life; they’re either poison or fruit—you choose.
- Christian Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
- New American Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
- New King James Version - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
- Amplified Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
- American Standard Version - Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
- King James Version - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
- New English Translation - Death and life are in the power of the tongue, and those who love its use will eat its fruit.
- World English Bible - Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
- 新標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
- 當代譯本 - 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
- 聖經新譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
- 呂振中譯本 - 生死都在舌頭權 下; 愛 鼓弄 舌頭的必喫舌頭 結 的果子。
- 中文標準譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 喜愛它的必食其果。
- 現代標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的必吃它所結的果子。
- 文理和合譯本 - 生死之權在舌、好用之者、必食其果、
- 文理委辦譯本 - 生死之機、在於出口、言必獲報。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
- Nueva Versión Internacional - En la lengua hay poder de vida y muerte; quienes la aman comerán de su fruto.
- 현대인의 성경 - 혀는 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다. 혀를 놀리기 좋아하는 사람은 반드시 그 대가를 받는다.
- Новый Русский Перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
- Восточный перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
- La Bible du Semeur 2015 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.
- リビングバイブル - おしゃべり好きは、 おしゃべりの後始末をさせられます。 うっかり間違ったことを言って 死ぬ場合もあるのです。
- Nova Versão Internacional - A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
- Hoffnung für alle - Worte haben Macht: Sie können über Leben und Tod entscheiden. Wer sich gerne reden hört, muss mit den Folgen leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền sống chết nằm nơi cái lưỡi; ai nuông chiều, lãnh hậu quả tày đình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นมีอำนาจชี้เป็นชี้ตาย คนที่รักการพูดจะได้กินผลของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความตายและชีวิตอยู่ในบังคับของลิ้น และบรรดาผู้ที่รักลิ้นก็จะอิ่มเอมจากผลของมัน
交叉引用
- 哥林多后书 2:16 - 在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢?
- 哥林多后书 11:15 - 所以,他的差役若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。
- 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄矜夸的大话,用肉身的情欲和邪淫的事引诱那些刚才脱离妄行的人。
- 提多书 1:10 - 因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人,那奉割礼的更是这样。
- 提多书 1:11 - 这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。
- 罗马书 10:14 - 然而人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
- 罗马书 10:15 - 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
- 以赛亚书 57:19 - 我造就嘴唇的果子, 愿平安康泰归与远处的人, 也归与近处的人; 并且我要医治他。” 这是耶和华说的。
- 箴言 11:30 - 义人所结的果子就是生命树, 有智慧的必能得人。
- 箴言 12:13 - 恶人嘴中的过错,是自己的网罗, 但义人必脱离患难。
- 传道书 10:12 - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己。
- 传道书 10:13 - 他口中的言语起头是愚昧; 他话的末尾是奸恶的狂妄。
- 传道书 10:14 - 愚昧人多有言语, 人却不知将来有什么事; 他身后的事,谁能告诉他呢?
- 箴言 18:4 - 人口中的言语如同深水, 智慧的泉源好像涌流的河水。
- 箴言 18:5 - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
- 箴言 18:6 - 愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
- 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取败坏, 他的嘴是他生命的网罗。
- 箴言 13:2 - 人因口所结的果子,必享美福, 奸诈人必遭强暴。
- 箴言 13:3 - 谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
- 箴言 10:31 - 义人的口滋生智慧, 乖谬的舌必被割断。
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
- 雅各书 3:7 - 各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
- 雅各书 3:8 - 惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。
- 雅各书 3:9 - 我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着上帝形像被造的人。
- 箴言 10:19 - 多言多语难免有过, 禁止嘴唇是有智慧。
- 箴言 10:20 - 义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
- 箴言 10:21 - 义人的口教养多人, 愚昧人因无知而死亡。
- 歌罗西书 4:6 - 你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
- 马太福音 12:35 - 善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。
- 马太福音 12:36 - 我又告诉你们:凡人所说的闲话,当审判的日子,必要句句供出来。
- 马太福音 12:37 - 因为要凭你的话定你为义;也要凭你的话定你有罪。”
- 以弗所书 4:29 - 污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。