Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:21 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 新标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 当代译本 - 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。
  • 圣经新译本 - 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的,必自食其果。
  • 中文标准译本 - 生与死都在舌头的权下; 喜爱它的必食其果。
  • 现代标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的必吃它所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • New International Version - The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  • New International Reader's Version - Your tongue has the power of life and death. Those who love to talk will eat the fruit of their words.
  • English Standard Version - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.
  • New Living Translation - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
  • The Message - Words kill, words give life; they’re either poison or fruit—you choose.
  • Christian Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
  • New American Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • New King James Version - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • Amplified Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • American Standard Version - Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
  • King James Version - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • New English Translation - Death and life are in the power of the tongue, and those who love its use will eat its fruit.
  • World English Bible - Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
  • 新標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 當代譯本 - 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
  • 聖經新譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
  • 呂振中譯本 - 生死都在舌頭權 下; 愛 鼓弄 舌頭的必喫舌頭 結 的果子。
  • 中文標準譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 喜愛它的必食其果。
  • 現代標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的必吃它所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 生死之權在舌、好用之者、必食其果、
  • 文理委辦譯本 - 生死之機、在於出口、言必獲報。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
  • Nueva Versión Internacional - En la lengua hay poder de vida y muerte; quienes la aman comerán de su fruto.
  • 현대인의 성경 - 혀는 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다. 혀를 놀리기 좋아하는 사람은 반드시 그 대가를 받는다.
  • Новый Русский Перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • Восточный перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.
  • リビングバイブル - おしゃべり好きは、 おしゃべりの後始末をさせられます。 うっかり間違ったことを言って 死ぬ場合もあるのです。
  • Nova Versão Internacional - A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
  • Hoffnung für alle - Worte haben Macht: Sie können über Leben und Tod entscheiden. Wer sich gerne reden hört, muss mit den Folgen leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền sống chết nằm nơi cái lưỡi; ai nuông chiều, lãnh hậu quả tày đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นมีอำนาจชี้เป็นชี้ตาย คนที่รักการพูดจะได้กินผลของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​และ​ชีวิต​อยู่​ใน​บังคับ​ของ​ลิ้น และ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​ลิ้น​ก็​จะ​อิ่มเอม​จาก​ผล​ของ​มัน
交叉引用
  • 哥林多后书 2:16 - 对灭亡的人,这是死而又死的气味;对得救的人,这是生而又生的气味。这些事谁能当得起呢?
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,他的差役若装作公义的差役也没有什么大不了。他们的结局必然跟他们的行为相符。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,用肉体的情欲和淫荡的事引诱那些刚脱离错谬生活的人。
  • 提多书 1:10 - 因为也有许多人不受约束,说空话欺哄人,尤其是那些奉割礼的人。
  • 提多书 1:11 - 这些人的口必须堵住,因为他们贪不义之财,将不该教导的事教导人,败坏人的全家。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
  • 以赛亚书 57:19 - 我要医治他, 他要结出嘴唇的果实。 平安,平安,归给远处和近处的人! 这是耶和华说的。”
  • 箴言 11:30 - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
  • 箴言 12:13 - 嘴唇的过错是恶人的圈套; 但义人必脱离患难。
  • 传道书 10:12 - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
  • 传道书 10:13 - 他口中的话语起头是愚昧, 终局是邪恶的狂妄。
  • 传道书 10:14 - 愚昧人多有话语。 人不知将来会发生什么事, 他身后的事谁能告诉他呢?
  • 箴言 18:4 - 人的口所讲的话如同深水, 智慧之泉如涌流的河水。
  • 箴言 18:5 - 偏袒恶人的情面,是不好的。 审判时使义人受屈,也是不善。
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取败坏, 他的嘴唇是自己生命的圈套。
  • 箴言 13:2 - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 箴言 13:3 - 谨慎守口的,得保生命; 大张嘴唇的,必致败亡。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌必被割断。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
  • 雅各书 3:7 - 各类的走兽、飞禽、爬虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
  • 雅各书 3:8 - 惟独舌头没有人能制伏,是永不静止的邪恶,充满了害死人的毒气。
  • 雅各书 3:9 - 我们用舌头颂赞我们的主—我们的天父,又用舌头诅咒照着上帝形像被造的人。
  • 箴言 10:19 - 多言多语难免有过; 节制嘴唇是有智慧。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 歌罗西书 4:6 - 你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。
  • 马太福音 12:35 - 善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 马太福音 12:36 - 我告诉你们,凡是人所说的闲话,在审判的日子,要句句供出来;
  • 马太福音 12:37 - 因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。”
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 新标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生死在舌头的掌握之下, 喜爱弄舌的,必吃它所结的果实。
  • 当代译本 - 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。
  • 圣经新译本 - 生与死都在舌头的权下; 爱把弄这权柄的,必自食其果。
  • 中文标准译本 - 生与死都在舌头的权下; 喜爱它的必食其果。
  • 现代标点和合本 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的必吃它所结的果子。
  • 和合本(拼音版) - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
  • New International Version - The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  • New International Reader's Version - Your tongue has the power of life and death. Those who love to talk will eat the fruit of their words.
  • English Standard Version - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits.
  • New Living Translation - The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
  • The Message - Words kill, words give life; they’re either poison or fruit—you choose.
  • Christian Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
  • New American Standard Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • New King James Version - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
  • Amplified Bible - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • American Standard Version - Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.
  • King James Version - Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
  • New English Translation - Death and life are in the power of the tongue, and those who love its use will eat its fruit.
  • World English Bible - Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
  • 新標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生死在舌頭的掌握之下, 喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 當代譯本 - 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。
  • 聖經新譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 愛把弄這權柄的,必自食其果。
  • 呂振中譯本 - 生死都在舌頭權 下; 愛 鼓弄 舌頭的必喫舌頭 結 的果子。
  • 中文標準譯本 - 生與死都在舌頭的權下; 喜愛它的必食其果。
  • 現代標點和合本 - 生死在舌頭的權下, 喜愛它的必吃它所結的果子。
  • 文理和合譯本 - 生死之權在舌、好用之者、必食其果、
  • 文理委辦譯本 - 生死之機、在於出口、言必獲報。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生死之關係、在乎出言、珍重言語、必得善果、
  • Nueva Versión Internacional - En la lengua hay poder de vida y muerte; quienes la aman comerán de su fruto.
  • 현대인의 성경 - 혀는 사람을 죽이기도 하고 살리기도 한다. 혀를 놀리기 좋아하는 사람은 반드시 그 대가를 받는다.
  • Новый Русский Перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • Восточный перевод - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит говорить, будут вкушать плоды своих речей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La mort et la vie sont au pouvoir de la langue : qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.
  • リビングバイブル - おしゃべり好きは、 おしゃべりの後始末をさせられます。 うっかり間違ったことを言って 死ぬ場合もあるのです。
  • Nova Versão Internacional - A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
  • Hoffnung für alle - Worte haben Macht: Sie können über Leben und Tod entscheiden. Wer sich gerne reden hört, muss mit den Folgen leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền sống chết nằm nơi cái lưỡi; ai nuông chiều, lãnh hậu quả tày đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นมีอำนาจชี้เป็นชี้ตาย คนที่รักการพูดจะได้กินผลของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​และ​ชีวิต​อยู่​ใน​บังคับ​ของ​ลิ้น และ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​ลิ้น​ก็​จะ​อิ่มเอม​จาก​ผล​ของ​มัน
  • 哥林多后书 2:16 - 对灭亡的人,这是死而又死的气味;对得救的人,这是生而又生的气味。这些事谁能当得起呢?
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,他的差役若装作公义的差役也没有什么大不了。他们的结局必然跟他们的行为相符。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,用肉体的情欲和淫荡的事引诱那些刚脱离错谬生活的人。
  • 提多书 1:10 - 因为也有许多人不受约束,说空话欺哄人,尤其是那些奉割礼的人。
  • 提多书 1:11 - 这些人的口必须堵住,因为他们贪不义之财,将不该教导的事教导人,败坏人的全家。
  • 罗马书 10:14 - 然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
  • 罗马书 10:15 - 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
  • 以赛亚书 57:19 - 我要医治他, 他要结出嘴唇的果实。 平安,平安,归给远处和近处的人! 这是耶和华说的。”
  • 箴言 11:30 - 义人的果实是生命树; 智慧人必能得人。
  • 箴言 12:13 - 嘴唇的过错是恶人的圈套; 但义人必脱离患难。
  • 传道书 10:12 - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
  • 传道书 10:13 - 他口中的话语起头是愚昧, 终局是邪恶的狂妄。
  • 传道书 10:14 - 愚昧人多有话语。 人不知将来会发生什么事, 他身后的事谁能告诉他呢?
  • 箴言 18:4 - 人的口所讲的话如同深水, 智慧之泉如涌流的河水。
  • 箴言 18:5 - 偏袒恶人的情面,是不好的。 审判时使义人受屈,也是不善。
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取败坏, 他的嘴唇是自己生命的圈套。
  • 箴言 13:2 - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 箴言 13:3 - 谨慎守口的,得保生命; 大张嘴唇的,必致败亡。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌必被割断。
  • 雅各书 3:6 - 舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
  • 雅各书 3:7 - 各类的走兽、飞禽、爬虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
  • 雅各书 3:8 - 惟独舌头没有人能制伏,是永不静止的邪恶,充满了害死人的毒气。
  • 雅各书 3:9 - 我们用舌头颂赞我们的主—我们的天父,又用舌头诅咒照着上帝形像被造的人。
  • 箴言 10:19 - 多言多语难免有过; 节制嘴唇是有智慧。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 歌罗西书 4:6 - 你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。
  • 马太福音 12:35 - 善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 马太福音 12:36 - 我告诉你们,凡是人所说的闲话,在审判的日子,要句句供出来;
  • 马太福音 12:37 - 因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。”
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
圣经
资源
计划
奉献