Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:6 NIV
逐节对照
  • New International Version - Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
  • 新标点和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有权贵的,许多人求他赏脸; 爱送礼的,人都作他的朋友。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有权贵的,许多人求他赏脸; 爱送礼的,人都作他的朋友。
  • 当代译本 - 大家都讨好慷慨的人, 人人都结交好施赠的。
  • 圣经新译本 - 尊贵的人,很多人求他的情面; 慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
  • 中文标准译本 - 许多人恳求高贵者的情面, 每个人都是送礼之人的朋友。
  • 现代标点和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
  • 和合本(拼音版) - 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
  • New International Reader's Version - Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a person who gives gifts.
  • English Standard Version - Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • New Living Translation - Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
  • The Message - Lots of people flock around a generous person; everyone’s a friend to the philanthropist.
  • Christian Standard Bible - Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
  • New American Standard Bible - Many will seek the favor of a generous person, And every person is a friend to him who gives gifts.
  • New King James Version - Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
  • Amplified Bible - Many will seek the favor of a generous and noble man, And everyone is a friend to him who gives gifts.
  • American Standard Version - Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
  • King James Version - Many will entreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
  • New English Translation - Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
  • World English Bible - Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • 新標點和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有權貴的,許多人求他賞臉; 愛送禮的,人都作他的朋友。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有權貴的,許多人求他賞臉; 愛送禮的,人都作他的朋友。
  • 當代譯本 - 大家都討好慷慨的人, 人人都結交好施贈的。
  • 聖經新譯本 - 尊貴的人,很多人求他的情面; 慷慨施贈的,人人都作他的朋友。
  • 呂振中譯本 - 慷慨的、許多人求他的情面; 愛送禮的、人都做他的朋友。
  • 中文標準譯本 - 許多人懇求高貴者的情面, 每個人都是送禮之人的朋友。
  • 現代標點和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
  • 文理和合譯本 - 好施濟、則求之者多、好饋遺、則友之者眾、
  • 文理委辦譯本 - 位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好揮霍者、諂之者多、好餽禮者、人俱欲與之交、
  • Nueva Versión Internacional - Muchos buscan congraciarse con los poderosos; todos son amigos de quienes reparten regalos.
  • 현대인의 성경 - 너그러운 사람에게 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기 좋아하는 자에게 사람마다 친구가 되고 싶어한다.
  • Новый Русский Перевод - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки всякий друг.
  • Восточный перевод - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup briguent la faveur d’un homme important, et tous sont amis de qui fait des cadeaux.
  • リビングバイブル - 気前のいい人は大ぜいの人に好かれ、 だれとでも友になります。
  • Nova Versão Internacional - Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
  • Hoffnung für alle - Einflussreiche Leute werden von vielen umschmeichelt; und wer freigebig ist, hat alle möglichen Freunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bậc cao quý được lắm người cầu cạnh; ai cũng ưa làm bạn với người hay ban tặng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายเอาใจผู้มีอำนาจ และทุกคนจะเป็นเพื่อนกับคนใจกว้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​มากมาย​ที่​ชอบ​ประจบ​สอพลอ​ผู้​มี​ยศ​ศักดิ์ และ​ทุก​คน​เป็น​เพื่อน​ของ​คน​ที่​ให้​ของ​กำนัล
交叉引用
  • Genesis 42:6 - Now Joseph was the governor of the land, the person who sold grain to all its people. So when Joseph’s brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
  • Genesis 43:15 - So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Proverbs 16:15 - When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
  • Psalm 45:12 - The city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.
  • Genesis 32:20 - And be sure to say, ‘Your servant Jacob is coming behind us.’ ” For he thought, “I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.”
  • Matthew 2:11 - On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
  • 2 Samuel 19:19 - and said to him, “May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind.
  • 2 Samuel 19:20 - For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first from the tribes of Joseph to come down and meet my lord the king.”
  • 2 Samuel 19:21 - Then Abishai son of Zeruiah said, “Shouldn’t Shimei be put to death for this? He cursed the Lord’s anointed.”
  • 2 Samuel 19:22 - David replied, “What does this have to do with you, you sons of Zeruiah? What right do you have to interfere? Should anyone be put to death in Israel today? Don’t I know that today I am king over Israel?”
  • 2 Samuel 19:23 - So the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king promised him on oath.
  • 2 Samuel 19:24 - Mephibosheth, Saul’s grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
  • 2 Samuel 19:25 - When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”
  • 2 Samuel 19:26 - He said, “My lord the king, since I your servant am lame, I said, ‘I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.’ But Ziba my servant betrayed me.
  • 2 Samuel 19:27 - And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever you wish.
  • 2 Samuel 19:28 - All my grandfather’s descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?”
  • 2 Samuel 19:29 - The king said to him, “Why say more? I order you and Ziba to divide the land.”
  • 2 Samuel 19:30 - Mephibosheth said to the king, “Let him take everything, now that my lord the king has returned home safely.”
  • 2 Samuel 19:31 - Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
  • 2 Samuel 19:32 - Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
  • 2 Samuel 19:33 - The king said to Barzillai, “Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you.”
  • 2 Samuel 19:34 - But Barzillai answered the king, “How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
  • 2 Samuel 19:35 - I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
  • 2 Samuel 19:36 - Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
  • 2 Samuel 19:37 - Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever you wish.”
  • 2 Samuel 19:38 - The king said, “Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever you wish. And anything you desire from me I will do for you.”
  • 2 Samuel 19:39 - So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and bid him farewell, and Barzillai returned to his home.
  • Job 29:24 - When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
  • Job 29:25 - I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
  • Proverbs 19:12 - A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
  • Proverbs 21:14 - A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
  • Proverbs 17:8 - A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
  • Proverbs 29:26 - Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.
  • Proverbs 18:16 - A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
  • 新标点和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有权贵的,许多人求他赏脸; 爱送礼的,人都作他的朋友。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有权贵的,许多人求他赏脸; 爱送礼的,人都作他的朋友。
  • 当代译本 - 大家都讨好慷慨的人, 人人都结交好施赠的。
  • 圣经新译本 - 尊贵的人,很多人求他的情面; 慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
  • 中文标准译本 - 许多人恳求高贵者的情面, 每个人都是送礼之人的朋友。
  • 现代标点和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
  • 和合本(拼音版) - 好施散的,有多人求他的恩情; 爱送礼的,人都为他的朋友。
  • New International Reader's Version - Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a person who gives gifts.
  • English Standard Version - Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • New Living Translation - Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
  • The Message - Lots of people flock around a generous person; everyone’s a friend to the philanthropist.
  • Christian Standard Bible - Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
  • New American Standard Bible - Many will seek the favor of a generous person, And every person is a friend to him who gives gifts.
  • New King James Version - Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.
  • Amplified Bible - Many will seek the favor of a generous and noble man, And everyone is a friend to him who gives gifts.
  • American Standard Version - Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
  • King James Version - Many will entreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
  • New English Translation - Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
  • World English Bible - Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • 新標點和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有權貴的,許多人求他賞臉; 愛送禮的,人都作他的朋友。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有權貴的,許多人求他賞臉; 愛送禮的,人都作他的朋友。
  • 當代譯本 - 大家都討好慷慨的人, 人人都結交好施贈的。
  • 聖經新譯本 - 尊貴的人,很多人求他的情面; 慷慨施贈的,人人都作他的朋友。
  • 呂振中譯本 - 慷慨的、許多人求他的情面; 愛送禮的、人都做他的朋友。
  • 中文標準譯本 - 許多人懇求高貴者的情面, 每個人都是送禮之人的朋友。
  • 現代標點和合本 - 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
  • 文理和合譯本 - 好施濟、則求之者多、好饋遺、則友之者眾、
  • 文理委辦譯本 - 位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 好揮霍者、諂之者多、好餽禮者、人俱欲與之交、
  • Nueva Versión Internacional - Muchos buscan congraciarse con los poderosos; todos son amigos de quienes reparten regalos.
  • 현대인의 성경 - 너그러운 사람에게 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기 좋아하는 자에게 사람마다 친구가 되고 싶어한다.
  • Новый Русский Перевод - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки всякий друг.
  • Восточный перевод - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки – всякий друг.
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup briguent la faveur d’un homme important, et tous sont amis de qui fait des cadeaux.
  • リビングバイブル - 気前のいい人は大ぜいの人に好かれ、 だれとでも友になります。
  • Nova Versão Internacional - Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
  • Hoffnung für alle - Einflussreiche Leute werden von vielen umschmeichelt; und wer freigebig ist, hat alle möglichen Freunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bậc cao quý được lắm người cầu cạnh; ai cũng ưa làm bạn với người hay ban tặng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายเอาใจผู้มีอำนาจ และทุกคนจะเป็นเพื่อนกับคนใจกว้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​มากมาย​ที่​ชอบ​ประจบ​สอพลอ​ผู้​มี​ยศ​ศักดิ์ และ​ทุก​คน​เป็น​เพื่อน​ของ​คน​ที่​ให้​ของ​กำนัล
  • Genesis 42:6 - Now Joseph was the governor of the land, the person who sold grain to all its people. So when Joseph’s brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
  • Genesis 43:15 - So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Proverbs 16:15 - When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
  • Psalm 45:12 - The city of Tyre will come with a gift, people of wealth will seek your favor.
  • Genesis 32:20 - And be sure to say, ‘Your servant Jacob is coming behind us.’ ” For he thought, “I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.”
  • Matthew 2:11 - On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
  • 2 Samuel 19:19 - and said to him, “May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind.
  • 2 Samuel 19:20 - For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first from the tribes of Joseph to come down and meet my lord the king.”
  • 2 Samuel 19:21 - Then Abishai son of Zeruiah said, “Shouldn’t Shimei be put to death for this? He cursed the Lord’s anointed.”
  • 2 Samuel 19:22 - David replied, “What does this have to do with you, you sons of Zeruiah? What right do you have to interfere? Should anyone be put to death in Israel today? Don’t I know that today I am king over Israel?”
  • 2 Samuel 19:23 - So the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king promised him on oath.
  • 2 Samuel 19:24 - Mephibosheth, Saul’s grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
  • 2 Samuel 19:25 - When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why didn’t you go with me, Mephibosheth?”
  • 2 Samuel 19:26 - He said, “My lord the king, since I your servant am lame, I said, ‘I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.’ But Ziba my servant betrayed me.
  • 2 Samuel 19:27 - And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever you wish.
  • 2 Samuel 19:28 - All my grandfather’s descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?”
  • 2 Samuel 19:29 - The king said to him, “Why say more? I order you and Ziba to divide the land.”
  • 2 Samuel 19:30 - Mephibosheth said to the king, “Let him take everything, now that my lord the king has returned home safely.”
  • 2 Samuel 19:31 - Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
  • 2 Samuel 19:32 - Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
  • 2 Samuel 19:33 - The king said to Barzillai, “Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you.”
  • 2 Samuel 19:34 - But Barzillai answered the king, “How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
  • 2 Samuel 19:35 - I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
  • 2 Samuel 19:36 - Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
  • 2 Samuel 19:37 - Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever you wish.”
  • 2 Samuel 19:38 - The king said, “Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever you wish. And anything you desire from me I will do for you.”
  • 2 Samuel 19:39 - So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and bid him farewell, and Barzillai returned to his home.
  • Job 29:24 - When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
  • Job 29:25 - I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
  • Proverbs 19:12 - A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
  • Proverbs 21:14 - A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
  • Proverbs 17:8 - A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
  • Proverbs 29:26 - Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.
  • Proverbs 18:16 - A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.
圣经
资源
计划
奉献