逐节对照
- 环球圣经译本 - 因为智慧能进入你心, 知识会使你心灵欢愉,
- 新标点和合本 - 智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
- 当代译本 - 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢乐。
- 圣经新译本 - 智慧必进入你的心, 知识必使你欢悦。
- 中文标准译本 - 因为智慧会进入你的心, 知识会使你的灵魂喜悦;
- 现代标点和合本 - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
- 和合本(拼音版) - 智慧必入你心, 你的灵要以知识为美。
- New International Version - For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
- New International Reader's Version - Your heart will become wise. Your mind will delight in knowledge.
- English Standard Version - for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
- New Living Translation - For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
- Christian Standard Bible - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
- New American Standard Bible - For wisdom will enter your heart, And knowledge will be delightful to your soul;
- New King James Version - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
- Amplified Bible - For [skillful and godly] wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul.
- American Standard Version - For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
- King James Version - When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
- New English Translation - For wisdom will enter your heart, and moral knowledge will be attractive to you.
- World English Bible - For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
- 新標點和合本 - 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。
- 當代譯本 - 因為智慧必進入你心, 知識必令你的靈歡樂。
- 環球聖經譯本 - 因為智慧能進入你心, 知識會使你心靈歡愉,
- 聖經新譯本 - 智慧必進入你的心, 知識必使你歡悅。
- 呂振中譯本 - 因為智慧必入你心; 知識必成為你所喜悅的;
- 中文標準譯本 - 因為智慧會進入你的心, 知識會使你的靈魂喜悅;
- 現代標點和合本 - 智慧必入你心, 你的靈要以知識為美。
- 文理和合譯本 - 蓋智慧將入爾心、知識將悅爾魂、
- 文理委辦譯本 - 若大道之洽於心、快於意、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧若入爾心、爾以知識為美、
- Nueva Versión Internacional - la sabiduría vendrá a tu corazón, y el conocimiento te endulzará la vida.
- 현대인의 성경 - 또 네가 지혜롭게 되고 지식이 너에게 즐거움을 줄 것이며
- Новый Русский Перевод - Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.
- Восточный перевод - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors la sagesse pénétrera dans ton cœur et la connaissance fera tes délices.
- リビングバイブル - それは知恵と真理があなたの心に入り、 喜びにあふれるからです。
- Nova Versão Internacional - Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
- Hoffnung für alle - Du erlangst Weisheit und hast deine Freude daran, wohlüberlegt zu handeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสติปัญญาจะเข้าสู่จิตใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่รื่นรมย์แก่จิตวิญญาณของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าสติปัญญาจะอยู่ในใจเจ้า และความรู้จะเป็นสิ่งน่าชื่นชมของจิตวิญญาณของเจ้า
- Thai KJV - เมื่อปัญญาจะเข้ามาในใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่ร่มรื่นแก่จิตใจของเจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะปัญญาจะซึมซับเข้าไปในใจของเจ้า ความรู้จะให้ความสุขกับจิตวิญญาณของเจ้า
- onav - إِنِ اسْتَقَرَّتِ الْحِكْمَةُ فِي قَلْبِكَ وَاسْتَلَذَّتْ نَفْسُكَ الْمَعْرِفَةَ،
交叉引用
- 诗篇 19:10 - 比金子可羡慕, 超过许多纯金; 比蜜更加甘甜, 超过蜂房的蜜。
- 箴言 14:33 - 智慧在聪明人心里居住, 也能在愚昧人中显露。
- 诗篇 104:34 - 愿他以我的默念为甘甜, 我自己要因耶和华欢喜!
- 诗篇 119:97 - 我多么爱慕你的律法, 整天不住地默想。
- 诗篇 119:111 - 我以你的法度为我永远的产业, 因为这是我心中的喜乐。
- 约伯记 23:12 - 他嘴唇的命令,我没有离弃, 我珍藏他口中的言语,胜过他分配给我的饮食。
- 诗篇 119:103 - 你的话语在我上颚多么甘甜, 在我口中比蜜更甜。
- 诗篇 119:162 - 我因你的话语而欢喜, 好像人得了许多战利品。
- 箴言 24:13 - 我儿啊,吃蜜吧,因为蜜对人有益, 蜂蜜在你嘴里,就觉得甘甜;
- 箴言 24:14 - 要知道,智慧对你的心灵也是这样, 你若找到,就有前途, 你的希望,不会断绝。
- 箴言 18:1 - 离群的人只求满足自己的心愿; 任何才智表现,他都诋毁。
- 箴言 18:2 - 愚昧的人不喜欢聪慧, 只爱显露自己的心思。
- 耶利米书 15:16 - 耶和华万军之 神啊, 你的话一临到,我就把你的话吃了, 你的话成了我心中的欢喜和快乐; 因为我是称为你名下的人。
- 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧用诗章、颂曲、灵歌彼此教导、劝诫,怀著感恩的心歌颂 神。