逐节对照
- 環球聖經譯本 - 留心聽取智慧, 銳意追求聰慧;
- 新标点和合本 - 侧耳听智慧, 专心求聪明,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 留心听智慧, 专心求聪明;
- 和合本2010(神版-简体) - 留心听智慧, 专心求聪明;
- 当代译本 - 侧耳聆听智慧, 倾心渴慕悟性;
- 圣经新译本 - 留心听智慧, 致力求聪明;
- 中文标准译本 - 使你的耳朵留心听智慧,使你的心专注聪慧;
- 现代标点和合本 - 侧耳听智慧, 专心求聪明,
- 和合本(拼音版) - 侧耳听智慧, 专心求聪明,
- New International Version - turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
- New International Reader's Version - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
- English Standard Version - making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
- New Living Translation - Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
- Christian Standard Bible - listening closely to wisdom and directing your heart to understanding;
- New American Standard Bible - Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
- New King James Version - So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
- Amplified Bible - So that your ear is attentive to [skillful and godly] wisdom, And apply your heart to understanding [seeking it conscientiously and striving for it eagerly];
- American Standard Version - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
- King James Version - So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
- New English Translation - by making your ear attentive to wisdom, and by turning your heart to understanding,
- World English Bible - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
- 新標點和合本 - 側耳聽智慧, 專心求聰明,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 留心聽智慧, 專心求聰明;
- 和合本2010(神版-繁體) - 留心聽智慧, 專心求聰明;
- 當代譯本 - 側耳聆聽智慧, 傾心渴慕悟性;
- 聖經新譯本 - 留心聽智慧, 致力求聰明;
- 呂振中譯本 - 留心側耳聽智慧, 傾心求明哲;
- 中文標準譯本 - 使你的耳朵留心聽智慧,使你的心專注聰慧;
- 現代標點和合本 - 側耳聽智慧, 專心求聰明,
- 文理和合譯本 - 傾耳以聆智慧、盡心以求通達、
- 文理委辦譯本 - 傾耳聽道、專心學理、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傾耳聽智慧言、專心求明哲、
- Nueva Versión Internacional - si tu oído inclinas hacia la sabiduría y de corazón te entregas a la inteligencia;
- 현대인의 성경 - 지혜로운 말에 귀를 기울이고 그것을 이해하려고 노력하여라.
- Новый Русский Перевод - обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,
- Восточный перевод - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- La Bible du Semeur 2015 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
- Nova Versão Internacional - se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
- Hoffnung für alle - Nimm dir die Lebensweisheiten zu Herzen, die ich dir weitergebe, achte genau auf sie und werde klug!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าเงี่ยหูฟังปัญญา ใจจดใจจ่อเพื่อที่จะเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าก็จงตั้งใจเงี่ยหูรับเอาสติปัญญา น้อมใจของเจ้าเพื่อรับการหยั่งรู้
- Thai KJV - กระทำหูของเจ้าให้ผึ่งเพื่อรับปัญญา และเอียงใจของเจ้าเข้าหาความเข้าใจ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ด้วยการเงี่ยหูฟังสติปัญญา และตั้งจิตตั้งใจใฝ่หาความเข้าใจ
- onav - وَأَرْهَفْتَ أُذُنَكَ إِلَى الْحِكْمَةِ، وَأَمَلْتَ قَلْبَكَ نَحْوَ الْفَهْمِ،
交叉引用
- 傳道書 8:9 - 這一切我都看到;我留心日光之下發生過的一切事情:有時候人轄制人,使人受害。
- 使徒行傳 17:11 - 這裡的人比帖撒羅尼迦人開明,非常熱心地領受主的道,每天查考聖經,要知道兩人所說的是否真實。
- 馬太福音 13:9 - 有耳朵的,就要聽!”
- 傳道書 8:16 - 當我用心去明白智慧,察看人在世上從事的活動—有人因此日夜不閉眼睡覺,
- 傳道書 7:25 - 我把心思轉回,要了解、探索、尋求智慧和事理,也要了解邪惡、愚蠢、愚昧、瘋狂。
- 以賽亞書 55:3 - 你們要側耳傾聽,到我這裡來; 你們要聽,就可以存活! 我要與你們立永遠的約, 就是對大衛信實忠誠之愛。
- 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業, 因為這是我心中的喜樂。
- 詩篇 119:112 - 我專心遵行你的規定, 遵行到底,永不改變。
- 詩篇 90:12 - 求你教導我們數算自己的日子, 好使我們得到智慧的心!
- 箴言 18:1 - 離群的人只求滿足自己的心願; 任何才智表現,他都詆毀。
- 箴言 22:17 - 你要側耳聽智者的言辭, 專心領受我的知識,
- 箴言 22:18 - 存記於心中, 安放在嘴上, 這實在美妙。
- 箴言 22:19 - 我今天指教你,特別是你, 為要使你倚靠耶和華。
- 箴言 22:20 - 有關謀略和知識, 我給你寫了三十條—
- 箴言 22:21 - 要教你確實的真理話語, 使你能用真確的話回覆那些差派你的人。
- 箴言 23:12 - 你的心要領受管教, 你的耳要聆聽知識的言語。