Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  • 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
  • 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
  • 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
  • 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
  • American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
  • King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  • New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
  • World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
  • 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
  • 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
  • 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
  • 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
  • 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
  • Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
  • Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สะสม​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​ไว้​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​โล่​สำหรับ​ผู้​ถือ​สัจจะ
交叉引用
  • Job 28:8 - Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
  • 1 Corinthians 1:24 - but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • 2 Timothy 3:15 - and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
  • 2 Timothy 3:17 - so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Proverbs 28:18 - The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
  • 1 Corinthians 1:30 - It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
  • Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  • Proverbs 8:14 - Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.
  • 1 Corinthians 2:6 - We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
  • 1 Corinthians 2:7 - No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
  • 1 Corinthians 3:18 - Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness” ;
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
  • Proverbs 30:5 - “Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
  • Psalm 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
  • James 3:15 - Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
  • James 3:16 - For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
  • James 3:17 - But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  • 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
  • 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
  • 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
  • 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
  • American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
  • King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  • New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
  • World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
  • 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
  • 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
  • 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
  • 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
  • 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
  • Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
  • Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สะสม​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​ไว้​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​โล่​สำหรับ​ผู้​ถือ​สัจจะ
  • Job 28:8 - Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
  • 1 Corinthians 1:24 - but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • 2 Timothy 3:15 - and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
  • 2 Timothy 3:17 - so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work.
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Proverbs 28:18 - The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
  • 1 Corinthians 1:30 - It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption.
  • Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  • Proverbs 8:14 - Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.
  • 1 Corinthians 2:6 - We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
  • 1 Corinthians 2:7 - No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
  • 1 Corinthians 3:18 - Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness” ;
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
  • Proverbs 30:5 - “Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
  • Psalm 84:11 - For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
  • James 3:15 - Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
  • James 3:16 - For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
  • James 3:17 - But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
圣经
资源
计划
奉献