Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
  • 新标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 当代译本 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
  • 圣经新译本 - 为要看顾正直人的路径, 护卫虔诚人的道路。
  • 中文标准译本 - 为要守护公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 现代标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本(拼音版) - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • New International Version - for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
  • New International Reader's Version - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • English Standard Version - guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.
  • New Living Translation - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
  • Christian Standard Bible - so that he may guard the paths of justice and protect the way of his faithful followers.
  • New American Standard Bible - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
  • New King James Version - He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.
  • Amplified Bible - He guards the paths of justice; And He preserves the way of His saints (believers).
  • King James Version - He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
  • New English Translation - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
  • World English Bible - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • 新標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 當代譯本 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
  • 聖經新譯本 - 為要看顧正直人的路徑, 護衛虔誠人的道路。
  • 呂振中譯本 - 守護着公平 人 的路徑, 看守着他堅貞之民所行的;
  • 中文標準譯本 - 為要守護公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 現代標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 文理和合譯本 - 守公平之道、衛聖民之途、
  • 文理委辦譯本 - 秉公義之理、保敬虔之士、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
  • Nueva Versión Internacional - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
  • 현대인의 성경 - 모든 일을 공정하게 하는 자를 보호하고 성도들의 길을 지키시기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.
  • Nova Versão Internacional - pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
  • Hoffnung für alle - Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงพิทักษ์รักษาวิถีทางของผู้เที่ยงธรรม และทรงคุ้มครองหนทางของผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปกป้อง​หน​ทาง​แห่ง​ความ​เที่ยงธรรม และ​คุ้ม​กัน​ทาง​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 37:28 - For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
  • Psalms 121:5 - Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
  • Psalms 121:6 - The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
  • Psalms 121:7 - Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
  • Psalms 121:8 - Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.
  • Psalms 1:6 - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • Isaiah 49:9 - saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
  • Isaiah 49:10 - They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.
  • Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
  • Proverbs 3:22 - So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
  • Proverbs 3:23 - Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Deuteronomy 33:26 - There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is thy dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
  • Deuteronomy 33:28 - And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Jeremiah 32:41 - Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Psalms 37:23 - A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
  • Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
  • Psalms 37:31 - The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
  • Isaiah 35:9 - No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • Deuteronomy 33:3 - Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words.
  • 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 145:20 - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • Psalms 66:9 - Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
  • Jude 1:24 - Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • 1 Samuel 2:9 - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
  • Psalms 23:3 - He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
  • 新标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
  • 当代译本 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
  • 圣经新译本 - 为要看顾正直人的路径, 护卫虔诚人的道路。
  • 中文标准译本 - 为要守护公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 现代标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • 和合本(拼音版) - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
  • New International Version - for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
  • New International Reader's Version - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • English Standard Version - guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.
  • New Living Translation - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
  • Christian Standard Bible - so that he may guard the paths of justice and protect the way of his faithful followers.
  • New American Standard Bible - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
  • New King James Version - He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.
  • Amplified Bible - He guards the paths of justice; And He preserves the way of His saints (believers).
  • King James Version - He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
  • New English Translation - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
  • World English Bible - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
  • 新標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
  • 當代譯本 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
  • 聖經新譯本 - 為要看顧正直人的路徑, 護衛虔誠人的道路。
  • 呂振中譯本 - 守護着公平 人 的路徑, 看守着他堅貞之民所行的;
  • 中文標準譯本 - 為要守護公正的路, 看守他忠信者的道;
  • 現代標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
  • 文理和合譯本 - 守公平之道、衛聖民之途、
  • 文理委辦譯本 - 秉公義之理、保敬虔之士、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
  • Nueva Versión Internacional - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
  • 현대인의 성경 - 모든 일을 공정하게 하는 자를 보호하고 성도들의 길을 지키시기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.
  • Nova Versão Internacional - pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
  • Hoffnung für alle - Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงพิทักษ์รักษาวิถีทางของผู้เที่ยงธรรม และทรงคุ้มครองหนทางของผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปกป้อง​หน​ทาง​แห่ง​ความ​เที่ยงธรรม และ​คุ้ม​กัน​ทาง​ของ​บรรดา​ผู้​ภักดี​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 37:28 - For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
  • Psalms 121:5 - Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
  • Psalms 121:6 - The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
  • Psalms 121:7 - Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
  • Psalms 121:8 - Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.
  • Psalms 1:6 - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
  • Isaiah 49:9 - saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
  • Isaiah 49:10 - They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them will lead them, even by springs of water will he guide them.
  • Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
  • Proverbs 3:22 - So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.
  • Proverbs 3:23 - Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • John 10:28 - and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
  • Deuteronomy 33:26 - There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is thy dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
  • Deuteronomy 33:28 - And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
  • Deuteronomy 33:29 - Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Jeremiah 32:41 - Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Psalms 37:23 - A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
  • Psalms 37:24 - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
  • Psalms 37:31 - The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
  • Isaiah 35:9 - No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • Deuteronomy 33:3 - Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words.
  • 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 145:20 - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • Psalms 66:9 - Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
  • Jude 1:24 - Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • 1 Samuel 2:9 - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
  • Psalms 23:3 - He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
圣经
资源
计划
奉献