逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - กษัตริย์ที่ฉลาดฝัดร่อนคนชั่วออก หลังจากเอาล้อบดคนชั่วเหมือนบดเมล็ดข้าวจากรวง
- 新标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
- 当代译本 - 明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。
- 圣经新译本 - 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。
- 中文标准译本 - 智慧的王筛出恶人, 又用石磙碾轧他们。
- 现代标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
- 和合本(拼音版) - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
- New International Version - A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
- New International Reader's Version - A wise king gets rid of evil people. He runs the threshing wheel over them.
- English Standard Version - A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.
- New Living Translation - A wise king scatters the wicked like wheat, then runs his threshing wheel over them.
- The Message - After careful scrutiny, a wise leader makes a clean sweep of rebels and dolts.
- Christian Standard Bible - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
- New American Standard Bible - A wise king scatters the wicked, And drives a threshing wheel over them.
- New King James Version - A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.
- Amplified Bible - A wise king sifts out the wicked [from among the good] And drives the [threshing] wheel over them [to separate the chaff from the grain].
- American Standard Version - A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the threshing-wheel over them.
- King James Version - A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
- New English Translation - A wise king separates out the wicked; he turns the threshing wheel over them.
- World English Bible - A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
- 新標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
- 當代譯本 - 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。
- 聖經新譯本 - 智慧的王簸散惡人, 並用車輪碾他們。
- 呂振中譯本 - 智慧的王簸 篩 細察惡人, 用碌碡輥軋他們 。
- 中文標準譯本 - 智慧的王篩出惡人, 又用石磙碾軋他們。
- 現代標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
- 文理和合譯本 - 智慧之王簸散惡人、以輪碾之、
- 文理委辦譯本 - 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢王驅散惡人、嚴厲懲治、如以輪碾壓、
- Nueva Versión Internacional - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 왕은 악인을 색출하여 가차없이 처벌한다.
- Новый Русский Перевод - Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо.
- Восточный перевод - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
- La Bible du Semeur 2015 - Un roi sage chasse au loin les méchants et fait passer sur eux la roue.
- リビングバイブル - 知恵のある王は犯罪をなくすために、 犯人をきびしく罰します。
- Nova Versão Internacional - O rei sábio abana os ímpios e passa sobre eles a roda de debulhar.
- Hoffnung für alle - Ein weiser König stellt den Verbrechern nach und lässt sie hart bestrafen .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua khôn ngoan áp dụng trọng hình, tẩy thanh phường gian tà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ปรีชาสามารถทรงฝัดร่อนคนชั่วออกมา และทรงขัดสีเขาด้วยล้อนวดข้าว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ที่กอปรด้วยสติปัญญาจะฝัดร่อนบรรดาคนชั่วร้ายออกไปเสีย และหมุนล้อนวดข้าวทับพวกเขา
- Thai KJV - กษัตริย์ที่ฉลาดย่อมฝัดคนชั่วร้าย แล้วทรงขับกงจักรทับเขา
交叉引用
- สดุดี 101:5 - ข้าพเจ้าจะปิดปากคนที่ชอบแอบใส่ร้ายเพื่อนบ้านของเขา ข้าพเจ้าจะไม่ยอมอดกลั้นกับคนที่หยิ่งยโสและหลงตัวเอง
- สดุดี 101:6 - ข้าพเจ้ามองหาคนที่ไว้วางใจได้ในแผ่นดินที่จะมาทำงานให้กับข้าพเจ้า เฉพาะคนที่มีชีวิตที่บริสุทธิ์เท่านั้นถึงจะให้มารับใช้ข้าพเจ้า
- สดุดี 101:7 - คนที่ชอบหลอกลวงและชอบหักหลังจะไม่ได้อาศัยอยู่ในบ้านของข้าพเจ้า และคนขี้โกหกก็จะไม่มีทางได้รับใช้ข้าพเจ้า
- สดุดี 101:8 - ทุกๆเช้า ข้าพเจ้าจะกำจัดคนชั่วทั้งหมดไปจากแผ่นดิน ข้าพเจ้าจะขับไล่คนชั่วพวกนั้นออกไปจากเมืองของพระยาห์เวห์
- 2 ซามูเอล 12:31 - ดาวิดได้นำประชาชนที่อยู่ในเมืองนั้นออกไปจากเมือง และบังคับให้พวกเขาทำงานที่ใช้เลื่อย เหล็กขุดและขวาน และยังบังคับให้คนพวกนี้ทำอิฐ ดาวิดทำอย่างนี้กับทุกๆเมืองของชาวอัมโมน แล้วดาวิดกับกองทัพทั้งหมดของเขาก็กลับเมืองเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 28:27 - ชาวนาไม่ใช้เลื่อนนวดข้าวมานวดเมล็ดผักชีเล็กๆหรอก หรือใช้ล้อเกวียนมากลิ้งทับเมล็ดยี่หร่าเล็กๆหรอก แต่เขาจะเอาไม้เล็กๆมาตีเมล็ดผักชีให้มันแตก และใช้ไม้ตะบองเล็กๆตีเมล็ดยี่หร่าให้แตกออก
- อิสยาห์ 28:28 - เมล็ดข้าวเขาเอามาบดทำขนมปังกัน จะไม่มีใครโง่นวดมันตลอดไปเรื่อยๆหรอก ถ้าคนเอาเกวียนเทียมม้ามานวดเมล็ดข้าว เขาก็ไม่นวดไปเรื่อยๆจนมันบี้เป็นผงหรอก
- 2 ซามูเอล 4:9 - ดาวิดตอบเรคาบและบาอานาห์พี่ชายของเขา ลูกชายของริมโมนชาวเบเอโรทว่า “พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่า พระองค์เป็นผู้ที่ทำให้เราพ้นจากความลำบากทั้งหลาย
- 2 ซามูเอล 4:10 - คราวก่อน เมื่อมีคนมาบอกเราว่า ‘ซาอูลตายแล้ว’ เขาคิดว่าเขากำลังนำข่าวดีมาบอก เราได้จับเขาและฆ่าเขาที่ศิกลาก นั่นคือรางวัลที่เราได้ให้สำหรับข่าวของเขา
- 2 ซามูเอล 4:11 - ยิ่งกว่านั้นอีก คราวนี้ ในเมื่อพวกคนชั่วได้ฆ่าคนบริสุทธิ์ในบ้านของเขาและบนเตียงของเขาเอง จะไม่ให้เราฆ่าเจ้าเพราะความตายของเขาและกำจัดเจ้าออกไปจากโลกนี้ได้ยังไงกัน”
- 2 ซามูเอล 4:12 - ดังนั้นดาวิดจึงออกคำสั่งแก่คนของเขา และพวกเขาก็ฆ่าสองคนนั้น ตัดมือและเท้าของสองคนนั้นและแขวนศพของพวกเขาไว้ที่ข้างสระน้ำในเมืองเฮโบรน แต่พวกเขาเอาหัวของอิชโบเชทไปฝังไว้ที่อุโมงค์ฝังศพของอับเนอร์ที่เมืองเฮโบรน
- สุภาษิต 20:8 - กษัตริย์นั่งอยู่บนบัลลังก์ตัดสิน พระองค์ใช้สายตากรองความชั่วออกไปหมด