逐节对照
- English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
- 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
- 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
- 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
- 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
- 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
- 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
- New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
- New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
- New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
- The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
- Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
- New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
- New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
- Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
- American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
- King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
- New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
- World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
- 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
- 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
- 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
- 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
- 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
- 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
- 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
- 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
- Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
- 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
- リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
- Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
- Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหลายคนที่ประกาศตัวว่าเป็นผู้มีความสัตย์จริง แต่ใครจะพบคนที่ไว้ใจได้จริง
交叉引用
- Micah 7:2 - The godly has perished from the earth, and there is no one upright among mankind; they all lie in wait for blood, and each hunts the other with a net.
- Jeremiah 5:1 - Run to and fro through the streets of Jerusalem, look and take note! Search her squares to see if you can find a man, one who does justice and seeks truth, that I may pardon her.
- Luke 18:28 - And Peter said, “See, we have left our homes and followed you.”
- 2 Corinthians 12:11 - I have been a fool! You forced me to it, for I ought to have been commended by you. For I was not at all inferior to these super-apostles, even though I am nothing.
- Ecclesiastes 7:28 - which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
- John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, “Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!”
- Luke 22:33 - Peter said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death.”
- Proverbs 27:2 - Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
- Proverbs 25:14 - Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.
- Luke 18:11 - The Pharisee, standing by himself, prayed thus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
- Matthew 6:2 - “Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
- Luke 18:8 - I tell you, he will give justice to them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?”
- Psalms 12:1 - Save, O Lord, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.