逐节对照
- 新標點和合本 - 秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
- 新标点和合本 - 秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 秉公行义使义人喜乐, 却使作恶的人败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 秉公行义使义人喜乐, 却使作恶的人败坏。
- 当代译本 - 正义得到伸张, 义人喜,恶人怕。
- 圣经新译本 - 秉行公正,使义人喜乐, 却使作孽的人恐惧。
- 中文标准译本 - 实行公正,对义人是喜乐; 对做坏事的人,却是败亡。
- 现代标点和合本 - 秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
- 和合本(拼音版) - 秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
- New International Version - When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
- New International Reader's Version - When you do what is fair, you make godly people glad. But you terrify those who do what is evil.
- English Standard Version - When justice is done, it is a joy to the righteous but terror to evildoers.
- New Living Translation - Justice is a joy to the godly, but it terrifies evildoers.
- The Message - Good people celebrate when justice triumphs, but for the workers of evil it’s a bad day.
- Christian Standard Bible - Justice executed is a joy to the righteous but a terror to evildoers.
- New American Standard Bible - The exercise of justice is joy for the righteous, But terror to those who practice injustice.
- New King James Version - It is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.
- Amplified Bible - When justice is done, it is a joy to the righteous (the upright, the one in right standing with God), But to the evildoers it is disaster.
- American Standard Version - It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
- King James Version - It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
- New English Translation - Doing justice brings joy to the righteous and terror to those who do evil.
- World English Bible - It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 秉公行義使義人喜樂, 卻使作惡的人敗壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 秉公行義使義人喜樂, 卻使作惡的人敗壞。
- 當代譯本 - 正義得到伸張, 義人喜,惡人怕。
- 聖經新譯本 - 秉行公正,使義人喜樂, 卻使作孽的人恐懼。
- 呂振中譯本 - 秉公行義、使義人喜樂, 卻使作孽之人狼狽。
- 中文標準譯本 - 實行公正,對義人是喜樂; 對做壞事的人,卻是敗亡。
- 現代標點和合本 - 秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
- 文理和合譯本 - 秉公而行、於義人為喜樂、於惡人為敗壞、
- 文理委辦譯本 - 秉公以行、善人喜而為之、惡人疾而不為。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行公義事、善人視為可樂、作惡者視為艱難、
- Nueva Versión Internacional - Cuando se hace justicia, se alegra el justo y tiembla el malhechor.
- 현대인의 성경 - 정의가 실현되면 의로운 사람이 기뻐하지만 악인은 두려워한다.
- Новый Русский Перевод - Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.
- Восточный перевод - Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est une joie pour le juste d’agir selon le droit, mais c’est un supplice pour ceux qui font le mal.
- リビングバイブル - 正しい人は喜んで正しいことをし、 悪人を恐れさせます。
- Nova Versão Internacional - Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
- Hoffnung für alle - Wenn das Recht beachtet wird, freut sich ein ehrlicher Mensch; aber für einen Übeltäter bedeutet es Angst und Schrecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công lý đem vui mừng cho người lành, nhưng gây khiếp sợ cho người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การผดุงความยุติธรรมทำให้ผู้ชอบธรรมชื่นชมยินดี แต่ทำให้ผู้ทำชั่วขวัญหนีดีฝ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเที่ยงธรรมนำความยินดีมาสู่ผู้มีความชอบธรรม แต่นำความกลัวมาสู่ผู้กระทำความชั่ว
交叉引用
- 傳道書 3:12 - 我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
- 約伯記 29:12 - 因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。
- 約伯記 29:13 - 將要滅亡的為我祝福; 我也使寡婦心中歡樂。
- 約伯記 29:14 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
- 約伯記 29:15 - 我為瞎子的眼, 瘸子的腳。
- 約伯記 29:16 - 我為窮乏人的父; 素不認識的人,我查明他的案件。
- 約伯記 29:17 - 我打破不義之人的牙牀, 從他牙齒中奪了所搶的。
- 羅馬書 7:22 - 因為按着我裏面的意思(原文是人),我是喜歡神的律;
- 箴言 21:12 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
- 詩篇 119:92 - 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
- 詩篇 40:8 - 我的神啊,我樂意照你的旨意行; 你的律法在我心裏。
- 詩篇 119:16 - 我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
- 馬太福音 7:23 - 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」
- 以賽亞書 64:5 - 你迎接那歡喜行義、記念你道的人; 你曾發怒,我們仍犯罪; 這景況已久,我們還能得救嗎?
- 馬太福音 13:41 - 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裏挑出來,
- 馬太福音 13:42 - 丟在火爐裏;在那裏必要哀哭切齒了。
- 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人便為有福!
- 約翰福音 4:34 - 耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。
- 路加福音 13:27 - 他要說:『我告訴你們,我不曉得你們是哪裏來的。你們這一切作惡的人,離開我去吧!』
- 路加福音 13:28 - 你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各,和眾先知都在神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏必要哀哭切齒了。
- 箴言 5:20 - 我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
- 箴言 10:29 - 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。