逐节对照
- New English Translation - Doing justice brings joy to the righteous and terror to those who do evil.
- 新标点和合本 - 秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 秉公行义使义人喜乐, 却使作恶的人败坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 秉公行义使义人喜乐, 却使作恶的人败坏。
- 当代译本 - 正义得到伸张, 义人喜,恶人怕。
- 圣经新译本 - 秉行公正,使义人喜乐, 却使作孽的人恐惧。
- 中文标准译本 - 实行公正,对义人是喜乐; 对做坏事的人,却是败亡。
- 现代标点和合本 - 秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
- 和合本(拼音版) - 秉公行义使义人喜乐, 使作孽的人败坏。
- New International Version - When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
- New International Reader's Version - When you do what is fair, you make godly people glad. But you terrify those who do what is evil.
- English Standard Version - When justice is done, it is a joy to the righteous but terror to evildoers.
- New Living Translation - Justice is a joy to the godly, but it terrifies evildoers.
- The Message - Good people celebrate when justice triumphs, but for the workers of evil it’s a bad day.
- Christian Standard Bible - Justice executed is a joy to the righteous but a terror to evildoers.
- New American Standard Bible - The exercise of justice is joy for the righteous, But terror to those who practice injustice.
- New King James Version - It is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.
- Amplified Bible - When justice is done, it is a joy to the righteous (the upright, the one in right standing with God), But to the evildoers it is disaster.
- American Standard Version - It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
- King James Version - It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
- World English Bible - It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
- 新標點和合本 - 秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 秉公行義使義人喜樂, 卻使作惡的人敗壞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 秉公行義使義人喜樂, 卻使作惡的人敗壞。
- 當代譯本 - 正義得到伸張, 義人喜,惡人怕。
- 聖經新譯本 - 秉行公正,使義人喜樂, 卻使作孽的人恐懼。
- 呂振中譯本 - 秉公行義、使義人喜樂, 卻使作孽之人狼狽。
- 中文標準譯本 - 實行公正,對義人是喜樂; 對做壞事的人,卻是敗亡。
- 現代標點和合本 - 秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
- 文理和合譯本 - 秉公而行、於義人為喜樂、於惡人為敗壞、
- 文理委辦譯本 - 秉公以行、善人喜而為之、惡人疾而不為。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行公義事、善人視為可樂、作惡者視為艱難、
- Nueva Versión Internacional - Cuando se hace justicia, se alegra el justo y tiembla el malhechor.
- 현대인의 성경 - 정의가 실현되면 의로운 사람이 기뻐하지만 악인은 두려워한다.
- Новый Русский Перевод - Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.
- Восточный перевод - Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est une joie pour le juste d’agir selon le droit, mais c’est un supplice pour ceux qui font le mal.
- リビングバイブル - 正しい人は喜んで正しいことをし、 悪人を恐れさせます。
- Nova Versão Internacional - Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
- Hoffnung für alle - Wenn das Recht beachtet wird, freut sich ein ehrlicher Mensch; aber für einen Übeltäter bedeutet es Angst und Schrecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công lý đem vui mừng cho người lành, nhưng gây khiếp sợ cho người ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การผดุงความยุติธรรมทำให้ผู้ชอบธรรมชื่นชมยินดี แต่ทำให้ผู้ทำชั่วขวัญหนีดีฝ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเที่ยงธรรมนำความยินดีมาสู่ผู้มีความชอบธรรม แต่นำความกลัวมาสู่ผู้กระทำความชั่ว
交叉引用
- Ecclesiastes 3:12 - I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,
- Job 29:12 - for I rescued the poor who cried out for help, and the orphan who had no one to assist him;
- Job 29:13 - the blessing of the dying man descended on me, and I made the widow’s heart rejoice;
- Job 29:14 - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
- Job 29:15 - I was eyes for the blind and feet for the lame;
- Job 29:16 - I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;
- Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
- Romans 7:22 - For I delight in the law of God in my inner being.
- Proverbs 21:12 - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
- Psalms 119:92 - If I had not found encouragement in your law, I would have died in my sorrow.
- Psalms 40:8 - I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts.”
- Psalms 119:16 - I find delight in your statutes; I do not forget your instructions. ג (Gimel)
- Matthew 7:23 - Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’
- Isaiah 64:5 - You assist those who delight in doing what is right, who observe your commandments. Look, you were angry because we violated them continually. How then can we be saved?
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
- Matthew 13:42 - They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Psalms 112:1 - Praise the Lord! How blessed is the one who obeys the Lord, who takes great delight in keeping his commands.
- John 4:34 - Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me and to complete his work.
- Luke 13:27 - But he will reply, ‘I don’t know where you come from! Go away from me, all you evildoers!’
- Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out.
- Proverbs 5:20 - But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
- Proverbs 10:29 - The way of the Lord is like a stronghold for the upright, but it is destruction to evildoers.