Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:20 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
  • 新标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 当代译本 - 智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。
  • 圣经新译本 - 智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
  • 中文标准译本 - 智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油; 愚昧人却吞尽自己所得的一切。
  • 现代标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物、膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人家中积蓄宝物膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • New International Version - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
  • New International Reader's Version - Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
  • English Standard Version - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
  • New Living Translation - The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
  • The Message - Valuables are safe in a wise person’s home; fools put it all out for yard sales.
  • Christian Standard Bible - Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
  • New American Standard Bible - There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
  • Amplified Bible - There is precious treasure and oil in the house of the wise [who prepare for the future], But a short-sighted and foolish man swallows it up and wastes it.
  • American Standard Version - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
  • King James Version - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
  • New English Translation - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
  • World English Bible - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
  • 新標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 當代譯本 - 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油; 愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的居所中存有 可羨慕的財寶; 愚頑之人卻 隨得來隨 吞下。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油; 愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
  • 現代標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物、膏油, 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 文理和合譯本 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
  • 文理委辦譯本 - 貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
  • Nueva Versión Internacional - En casa del sabio abundan las riquezas y el perfume, pero el necio todo lo despilfarra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
  • Новый Русский Перевод - Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
  • Nova Versão Internacional - Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong tay người khôn, tài sản còn lại, người dại hễ có là ăn tiêu hết ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเก็บข้าวปลาอาหารชั้นเลิศ ไว้ในคลัง แต่คนโง่กินล้างกินผลาญสิ่งที่มีจนหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทรัพย์​สิ่ง​ของ​และ​น้ำมัน​อัน​มี​ค่า​คง​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​คน​มี​สติ​ปัญญา แต่​คน​โง่​ผลาญ​ทุก​สิ่ง​จน​หมด​สิ้น
交叉引用
  • Ecclesiastes 10:19 - A feast is made for laughter, And wine makes merry; But money answers everything.
  • Matthew 25:8 - And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
  • Jeremiah 41:8 - But ten men were found among them who said to Ishmael, “Do not kill us, for we have treasures of wheat, barley, oil, and honey in the field.” So he desisted and did not kill them among their brethren.
  • Matthew 6:19 - “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
  • Matthew 6:20 - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
  • Job 20:15 - He swallows down riches And vomits them up again; God casts them out of his belly.
  • Luke 6:45 - A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks.
  • Luke 16:1 - He also said to His disciples: “There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • Luke 16:19 - “There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.
  • Luke 16:20 - But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
  • Luke 16:21 - desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table. Moreover the dogs came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - And being in torments in Hades, he lifted up his eyes and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
  • Luke 16:24 - “Then he cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame.’
  • Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted and you are tormented.
  • Luke 15:14 - But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.
  • Proverbs 15:6 - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Ecclesiastes 5:19 - As for every man to whom God has given riches and wealth, and given him power to eat of it, to receive his heritage and rejoice in his labor—this is the gift of God.
  • Job 20:18 - He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment.
  • Ecclesiastes 7:11 - Wisdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.
  • Psalms 23:5 - You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
  • Matthew 25:3 - Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,
  • Matthew 25:4 - but the wise took oil in their vessels with their lamps.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
  • 新标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 当代译本 - 智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。
  • 圣经新译本 - 智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
  • 中文标准译本 - 智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油; 愚昧人却吞尽自己所得的一切。
  • 现代标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物、膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人家中积蓄宝物膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • New International Version - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
  • New International Reader's Version - Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
  • English Standard Version - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
  • New Living Translation - The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
  • The Message - Valuables are safe in a wise person’s home; fools put it all out for yard sales.
  • Christian Standard Bible - Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
  • New American Standard Bible - There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
  • Amplified Bible - There is precious treasure and oil in the house of the wise [who prepare for the future], But a short-sighted and foolish man swallows it up and wastes it.
  • American Standard Version - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
  • King James Version - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
  • New English Translation - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
  • World English Bible - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
  • 新標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 當代譯本 - 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油; 愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的居所中存有 可羨慕的財寶; 愚頑之人卻 隨得來隨 吞下。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油; 愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
  • 現代標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物、膏油, 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 文理和合譯本 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
  • 文理委辦譯本 - 貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
  • Nueva Versión Internacional - En casa del sabio abundan las riquezas y el perfume, pero el necio todo lo despilfarra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
  • Новый Русский Перевод - Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
  • Nova Versão Internacional - Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong tay người khôn, tài sản còn lại, người dại hễ có là ăn tiêu hết ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเก็บข้าวปลาอาหารชั้นเลิศ ไว้ในคลัง แต่คนโง่กินล้างกินผลาญสิ่งที่มีจนหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทรัพย์​สิ่ง​ของ​และ​น้ำมัน​อัน​มี​ค่า​คง​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​คน​มี​สติ​ปัญญา แต่​คน​โง่​ผลาญ​ทุก​สิ่ง​จน​หมด​สิ้น
  • Ecclesiastes 10:19 - A feast is made for laughter, And wine makes merry; But money answers everything.
  • Matthew 25:8 - And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
  • Jeremiah 41:8 - But ten men were found among them who said to Ishmael, “Do not kill us, for we have treasures of wheat, barley, oil, and honey in the field.” So he desisted and did not kill them among their brethren.
  • Matthew 6:19 - “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
  • Matthew 6:20 - but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
  • Job 20:15 - He swallows down riches And vomits them up again; God casts them out of his belly.
  • Luke 6:45 - A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks.
  • Luke 16:1 - He also said to His disciples: “There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • Luke 16:19 - “There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.
  • Luke 16:20 - But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
  • Luke 16:21 - desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table. Moreover the dogs came and licked his sores.
  • Luke 16:22 - So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.
  • Luke 16:23 - And being in torments in Hades, he lifted up his eyes and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
  • Luke 16:24 - “Then he cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame.’
  • Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted and you are tormented.
  • Luke 15:14 - But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.
  • Proverbs 15:6 - In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.
  • Ecclesiastes 5:19 - As for every man to whom God has given riches and wealth, and given him power to eat of it, to receive his heritage and rejoice in his labor—this is the gift of God.
  • Job 20:18 - He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment.
  • Ecclesiastes 7:11 - Wisdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.
  • Psalms 23:5 - You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
  • Matthew 25:3 - Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,
  • Matthew 25:4 - but the wise took oil in their vessels with their lamps.
  • Psalms 112:3 - Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.
圣经
资源
计划
奉献