逐节对照
- World English Bible - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
- 新标点和合本 - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工;
- 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工;
- 当代译本 - 懒人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工。
- 圣经新译本 - 懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。
- 中文标准译本 - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的双手不肯做工。
- 现代标点和合本 - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
- 和合本(拼音版) - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯作工。
- New International Version - The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
- New International Reader's Version - Some people will die while they are still hungry. That’s because their hands refuse to work.
- English Standard Version - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
- New Living Translation - Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.
- The Message - Lazy people finally die of hunger because they won’t get up and go to work.
- Christian Standard Bible - A slacker’s craving will kill him because his hands refuse to work.
- New American Standard Bible - The desire of the lazy one puts him to death, For his hands refuse to work;
- New King James Version - The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
- Amplified Bible - The desire of the lazy kills him, For his hands refuse to labor;
- American Standard Version - The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
- King James Version - The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
- New English Translation - What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
- 新標點和合本 - 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;
- 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;
- 當代譯本 - 懶人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工。
- 聖經新譯本 - 懶惰人的願望害死自己, 因為他的手不肯工作。
- 呂振中譯本 - 懶惰人的心願害死了他, 因為他的手不肯作工。
- 中文標準譯本 - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的雙手不肯做工。
- 現代標點和合本 - 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
- 文理和合譯本 - 惰者手不操作、為其願欲所殺、
- 文理委辦譯本 - 怠者有求、而不勤操作、不遂所欲、懷忿以死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者不勤操作、致為慾心所殺、
- Nueva Versión Internacional - La codicia del perezoso lo lleva a la muerte, porque sus manos se niegan a trabajar;
- 현대인의 성경 - 일하기를 싫어하는 게으른 자에게는 욕심, 바로 그것이 죽음이다.
- Новый Русский Перевод - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
- Восточный перевод - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
- La Bible du Semeur 2015 - Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains.
- リビングバイブル - 怠け者は働きもしないで、やたらに欲しがり、 人をうらやむことしか知りません。 しかし神を恐れる人は、喜んで人に与えます。
- Nova Versão Internacional - O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
- Hoffnung für alle - Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dục vọng của người lười biếng sẽ giết chết nó, vì đôi tay của nó không chịu làm việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอยากของคนเกียจคร้านฆ่าตัวเขาเอง เพราะเขาไม่ยอมลงมือทำงาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความอยากได้ของคนเกียจคร้านเป็นฝ่ายฆ่าตัวเขาเอง เพราะว่ามือของเขาไม่ยอมขยับทำงาน
交叉引用
- Proverbs 6:6 - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
- Proverbs 6:7 - which having no chief, overseer, or ruler,
- Proverbs 6:8 - provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
- Proverbs 6:9 - How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
- Proverbs 6:10 - A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
- Proverbs 6:11 - so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
- Proverbs 15:19 - The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
- Proverbs 22:13 - The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
- Proverbs 12:24 - The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
- Proverbs 12:27 - The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
- Proverbs 24:30 - I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding:
- Proverbs 24:31 - Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- Proverbs 24:32 - Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
- Proverbs 24:33 - a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
- Proverbs 24:34 - so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.
- Proverbs 20:4 - The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
- Proverbs 26:16 - The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
- Proverbs 19:24 - The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
- Proverbs 26:13 - The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
- Matthew 25:26 - “But his lord answered him, ‘You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter.
- Proverbs 13:4 - The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.