逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความร่ำรวยที่ได้จากลิ้นที่ปลิ้นปล้อน จะจางไปอย่างรวดเร็วเหมือนหมอก เป็นกับดักแห่งความตาย
- 新标点和合本 - 用诡诈之舌求财的,就是自己取死; 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 用诡诈之舌所得的财富 如被吹散的雾气,趋向灭亡 。
- 和合本2010(神版-简体) - 用诡诈之舌所得的财富 如被吹散的雾气,趋向灭亡 。
- 当代译本 - 骗来的财如过眼云雾, 使人掉进死亡的陷阱。
- 圣经新译本 - 凭撒谎的舌头得来的财宝, 是飘荡的浮云、死亡的追寻。
- 中文标准译本 - 撒谎的舌得来的财宝如吹散的雾, 这样求财的人 是在寻求死亡。
- 现代标点和合本 - 用诡诈之舌求财的,就是自己取死, 所得之财乃是吹来吹去的浮云。
- 和合本(拼音版) - 用诡诈之舌求财的,就是自己取死, 所得之财,乃是吹来吹去的浮云。
- New International Version - A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
- New International Reader's Version - A fortune made by people who tell lies amounts to nothing and leads to death.
- English Standard Version - The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.
- New Living Translation - Wealth created by a lying tongue is a vanishing mist and a deadly trap.
- The Message - Make it to the top by lying and cheating; get paid with smoke and a promotion—to death!
- Christian Standard Bible - Making a fortune through a lying tongue is a vanishing mist, a pursuit of death.
- New American Standard Bible - The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
- New King James Version - Getting treasures by a lying tongue Is the fleeting fantasy of those who seek death.
- Amplified Bible - Acquiring treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the seeking and pursuit of death.
- American Standard Version - The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
- King James Version - The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
- New English Translation - Making a fortune by a lying tongue is like a vapor driven back and forth; they seek death.
- World English Bible - Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
- 新標點和合本 - 用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 用詭詐之舌所得的財富 如被吹散的霧氣,趨向滅亡 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 用詭詐之舌所得的財富 如被吹散的霧氣,趨向滅亡 。
- 當代譯本 - 騙來的財如過眼雲霧, 使人掉進死亡的陷阱。
- 聖經新譯本 - 憑撒謊的舌頭得來的財寶, 是飄蕩的浮雲、死亡的追尋。
- 呂振中譯本 - 用虛謊舌頭得來的財寶、 是吹來吹去的浮雲、死亡之網羅 。
- 中文標準譯本 - 撒謊的舌得來的財寶如吹散的霧, 這樣求財的人 是在尋求死亡。
- 現代標點和合本 - 用詭詐之舌求財的,就是自己取死, 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
- 文理和合譯本 - 以詭詞得財、如追浮氣、適以取死、
- 文理委辦譯本 - 非義而求利、猶捕影而不得、適以取死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以詐言求財、即自取死、所得者猶如虛氣、
- Nueva Versión Internacional - La fortuna amasada por la lengua embustera se esfuma como la niebla y es mortal como una trampa.
- 현대인의 성경 - 속여서 얻은 재물은 사라지는 안개와 같고 죽음의 덫과 같다.
- Новый Русский Перевод - Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти .
- Восточный перевод - Состояние, нажитое лживым языком, – это исчезающий пар и смертоносная западня .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Состояние, нажитое лживым языком, – это исчезающий пар и смертоносная западня .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Состояние, нажитое лживым языком, – это исчезающий пар и смертоносная западня .
- La Bible du Semeur 2015 - S’enrichir par le mensonge, procure un profit illusoire et fugitif qui mène à la mort.
- リビングバイブル - 不正で得た富はすぐなくなります。 それなのになぜ、危険を冒そうとするのでしょう。
- Nova Versão Internacional - A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
- Hoffnung für alle - Reichtum, den man durch Betrug erworben hat, zerrinnt schnell und reißt mit in den Tod.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tài xây dựng bằng lưỡi dối trá, như hơi nước mau tan, như cạm bẫy tử thần.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สินที่ได้มาจากลิ้นโป้ปด คือหมอกควันที่จางหาย และกับดักมรณะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งคั่งที่ได้มาจากลิ้นที่หลอกลวง เป็นเสมือนไอน้ำที่จางหายไป และเหมือนบ่วงแร้วแห่งความตาย
- Thai KJV - การได้คลังทรัพย์มาด้วยลิ้นมุสาก็คือความอนิจจังที่เคลื่อนไปๆมาๆของคนที่เสาะหาความตาย
交叉引用
- เอเสเคียล 18:31 - ให้ทิ้งเรื่องเลวร้ายทั้งหมดที่เจ้าได้ทำต่อเรา แล้วให้ไปเอาหัวใจดวงใหม่และจิตวิญญาณดวงใหม่ ครอบครัวชาวอิสราเอลเอ๋ย เจ้าจะตายทำไมเล่า
- สุภาษิต 20:14 - ตอนซื้อ เขาว่า “แพงไป แพงไป” พอซื้อเสร็จ เขาอวดว่า “ถูกจริงๆ”
- เยเรมียาห์ 17:11 - คนที่ร่ำรวยขึ้นมาเพราะการคดโกง ก็เหมือนกับนกกระทาที่ฟักไข่ที่ไม่ใช่เป็นของตัวเอง เมื่อถึงวัยกลางคนเขาก็จะสูญเสียความร่ำรวยของเขา เมื่อถึงจุดจบของชีวิตเขาก็จะกลายเป็นคนโง่”
- ทิตัส 1:11 - จะต้องทำให้คนพวกนี้หยุดพูดให้ได้ เพราะคนพวกนี้โลภ เห็นแก่เงิน จึงสอนในสิ่งที่ไม่ควรสอน เลยทำให้หลายครัวเรือนต้องถูกทำลายไป
- 2 เปโตร 2:3 - ด้วยความโลภ พวกนี้จะกุเรื่องขึ้นมาสอน หวังจะหลอกเอาเงินของคุณ คำตัดสินโทษต่อคนพวกนี้ที่ได้ประกาศไว้ตั้งนานแล้วนั้น ไม่ได้เอาไว้ขู่เล่นๆ แต่ความพินาศนั้นพร้อมแล้วและกำลังจะมาในเร็วๆนี้
- 1 ทิโมธี 6:9 - ส่วนคนที่อยากจะร่ำรวย ก็ตกลงไปในการทดลองและกับดัก ความอยากได้ที่โง่ๆและเต็มไปด้วยอันตรายทั้งหลาย ทำให้เขาจมดิ่งลงสู่ความพินาศและสูญสิ้นไป
- 1 ทิโมธี 6:10 - เพราะการรักเงินทอง เป็นรากเหง้าของความชั่วทุกชนิด ความอยากรวยนี้ทำให้บางคนทิ้งความเชื่อไป และทั่วทั้งร่างกายก็ถูกทิ่มแทงอย่างเจ็บปวด
- สุภาษิต 30:8 - คือขอให้คำพูดหลอกลวงหรือโกหกอยู่ห่างไกลจากปากของข้าพเจ้า และขออย่าให้ข้าพเจ้าจนเกินไปหรือรวยเกินไป ขอโปรดเลี้ยงข้าพเจ้าให้มีกินพอดิบพอดี
- สุภาษิต 22:8 - คนที่หว่านความชั่วช้าก็จะเก็บเกี่ยวความหายนะ แล้วอำนาจในการทำชั่วของเขาก็จะสิ้นสุดลง
- สุภาษิต 8:36 - แต่คนที่ไม่พบเรา ก็ทำร้ายตัวเอง ทุกคนที่เกลียดชังเรา ก็รักความตาย”
- สุภาษิต 10:2 - ทรัพย์สมบัติที่หามาได้จากความชั่วนั้น ไม่ก่อให้เกิดกำไรอะไร แต่การใช้ชีวิตในทางที่ถูกต้องนั้น จะช่วยให้รอดพ้นจากความตาย
- สุภาษิต 20:21 - ทรัพย์สมบัติที่ได้มาก่อนเวลาอันควร ในที่สุดจะไม่เป็นผลดีต่อผู้นั้น
- สุภาษิต 13:11 - ความมั่งคั่งที่ได้มาจากการฉ้อโกง จะร่อยหรอลงไปเรื่อยๆ แต่คนที่สะสมความมั่งคั่งจากการทำงานหนัก จะมีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ