Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
  • 新标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 当代译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 祂必推翻奸徒的言论。
  • 圣经新译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 却倾覆奸诈人的话。
  • 中文标准译本 - 耶和华的眼目守护知识, 他却推翻背信者的话。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • New International Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
  • New International Reader's Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge. But he does away with the words of those who aren’t faithful.
  • English Standard Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.
  • New Living Translation - The Lord preserves those with knowledge, but he ruins the plans of the treacherous.
  • The Message - God guards knowledge with a passion, but he’ll have nothing to do with deception.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s eyes keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
  • New American Standard Bible - The eyes of the Lord protect knowledge, But He overthrows the words of the treacherous person.
  • Amplified Bible - The eyes of the Lord keep guard over knowledge and the one who has it, But He overthrows the words of the treacherous.
  • American Standard Version - The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
  • King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • New English Translation - The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.
  • World English Bible - Yahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
  • 新標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 當代譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 祂必推翻奸徒的言論。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 卻傾覆奸詐人的話。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的眼看着 有 知識 的人 ; 他卻使背信之人的事敗倒。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的眼目守護知識, 他卻推翻背信者的話。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 文理和合譯本 - 耶和華祐智者、敗譎者之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華守道者祐之、妄言者敗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主目眷顧有知識者、使詭詐 詭詐或作悖逆 者之言、歸於無有、
  • Nueva Versión Internacional - Los ojos del Señor protegen el saber, pero desbaratan las palabras del traidor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 지식 있는 사람을 지키시지만 성실하지 못한 사람의 말은 좌절시키신다.
  • Новый Русский Перевод - Очи Господа охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel veille à préserver la connaissance, mais il subvertit les propos du perfide.
  • リビングバイブル - 主は正しい人を守り、悪者の計画を葬り去ります。
  • Nova Versão Internacional - Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
  • Hoffnung für alle - Der Herr sorgt dafür, dass die Wahrheit siegt, denn er entlarvt die Worte der Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người thông sáng, người dối gian bị Chúa tảo trừ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปกป้องความรู้ แต่ทรงลบล้างถ้อยคำของคนไม่ซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้า​ดู​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​พระ​องค์​จะ​กำจัด​คำ​พูด​ของ​คน​ทรยศ
交叉引用
  • Acts 13:8 - But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
  • Acts 13:9 - Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
  • Acts 13:10 - and said, “O full of all deceit and all fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord?
  • Acts 13:11 - And now, indeed, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time.” And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
  • Acts 13:12 - Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the teaching of the Lord.
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Matthew 16:17 - Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
  • Isaiah 59:19 - So shall they fear The name of the Lord from the west, And His glory from the rising of the sun; When the enemy comes in like a flood, The Spirit of the Lord will lift up a standard against him.
  • Isaiah 59:20 - “The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob,” Says the Lord.
  • Isaiah 59:21 - “As for Me,” says the Lord, “this is My covenant with them: My Spirit who is upon you, and My words which I have put in your mouth, shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your descendants, nor from the mouth of your descendants’ descendants,” says the Lord, “from this time and forevermore.”
  • Acts 5:39 - but if it is of God, you cannot overthrow it—lest you even be found to fight against God.”
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
  • Revelation 11:3 - And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
  • Revelation 11:4 - These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
  • Revelation 11:5 - And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.
  • Revelation 11:6 - These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
  • Revelation 11:7 - When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • Revelation 11:8 - And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
  • Revelation 11:9 - Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.
  • Revelation 11:10 - And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
  • Revelation 11:11 - Now after the three-and-a-half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
  • Job 5:12 - He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.
  • Job 5:13 - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
  • Acts 8:9 - But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and astonished the people of Samaria, claiming that he was someone great,
  • Acts 8:10 - to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, “This man is the great power of God.”
  • Acts 8:11 - And they heeded him because he had astonished them with his sorceries for a long time.
  • Acts 8:12 - But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
  • Acts 12:23 - Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
  • Acts 12:24 - But the word of God grew and multiplied.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. In this you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.”
  • Revelation 12:14 - But the woman was given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness to her place, where she is nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
  • Revelation 12:15 - So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
  • Revelation 12:16 - But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth.
  • Revelation 12:17 - And the dragon was enraged with the woman, and he went to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
  • 2 Timothy 3:8 - Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
  • 2 Timothy 3:9 - but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
  • 新标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 当代译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 祂必推翻奸徒的言论。
  • 圣经新译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 却倾覆奸诈人的话。
  • 中文标准译本 - 耶和华的眼目守护知识, 他却推翻背信者的话。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • New International Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
  • New International Reader's Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge. But he does away with the words of those who aren’t faithful.
  • English Standard Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.
  • New Living Translation - The Lord preserves those with knowledge, but he ruins the plans of the treacherous.
  • The Message - God guards knowledge with a passion, but he’ll have nothing to do with deception.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s eyes keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
  • New American Standard Bible - The eyes of the Lord protect knowledge, But He overthrows the words of the treacherous person.
  • Amplified Bible - The eyes of the Lord keep guard over knowledge and the one who has it, But He overthrows the words of the treacherous.
  • American Standard Version - The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
  • King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • New English Translation - The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.
  • World English Bible - Yahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
  • 新標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 當代譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 祂必推翻奸徒的言論。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 卻傾覆奸詐人的話。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的眼看着 有 知識 的人 ; 他卻使背信之人的事敗倒。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的眼目守護知識, 他卻推翻背信者的話。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 文理和合譯本 - 耶和華祐智者、敗譎者之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華守道者祐之、妄言者敗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主目眷顧有知識者、使詭詐 詭詐或作悖逆 者之言、歸於無有、
  • Nueva Versión Internacional - Los ojos del Señor protegen el saber, pero desbaratan las palabras del traidor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 지식 있는 사람을 지키시지만 성실하지 못한 사람의 말은 좌절시키신다.
  • Новый Русский Перевод - Очи Господа охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel veille à préserver la connaissance, mais il subvertit les propos du perfide.
  • リビングバイブル - 主は正しい人を守り、悪者の計画を葬り去ります。
  • Nova Versão Internacional - Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
  • Hoffnung für alle - Der Herr sorgt dafür, dass die Wahrheit siegt, denn er entlarvt die Worte der Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người thông sáng, người dối gian bị Chúa tảo trừ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปกป้องความรู้ แต่ทรงลบล้างถ้อยคำของคนไม่ซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้า​ดู​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​พระ​องค์​จะ​กำจัด​คำ​พูด​ของ​คน​ทรยศ
  • Acts 13:8 - But Elymas the sorcerer (for so his name is translated) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
  • Acts 13:9 - Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
  • Acts 13:10 - and said, “O full of all deceit and all fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord?
  • Acts 13:11 - And now, indeed, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time.” And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
  • Acts 13:12 - Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the teaching of the Lord.
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Matthew 16:17 - Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
  • Matthew 16:18 - And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.
  • Isaiah 59:19 - So shall they fear The name of the Lord from the west, And His glory from the rising of the sun; When the enemy comes in like a flood, The Spirit of the Lord will lift up a standard against him.
  • Isaiah 59:20 - “The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob,” Says the Lord.
  • Isaiah 59:21 - “As for Me,” says the Lord, “this is My covenant with them: My Spirit who is upon you, and My words which I have put in your mouth, shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your descendants, nor from the mouth of your descendants’ descendants,” says the Lord, “from this time and forevermore.”
  • Acts 5:39 - but if it is of God, you cannot overthrow it—lest you even be found to fight against God.”
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
  • Revelation 11:3 - And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”
  • Revelation 11:4 - These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
  • Revelation 11:5 - And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.
  • Revelation 11:6 - These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
  • Revelation 11:7 - When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • Revelation 11:8 - And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
  • Revelation 11:9 - Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.
  • Revelation 11:10 - And those who dwell on the earth will rejoice over them, make merry, and send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
  • Revelation 11:11 - Now after the three-and-a-half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
  • Job 5:12 - He frustrates the devices of the crafty, So that their hands cannot carry out their plans.
  • Job 5:13 - He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
  • Acts 8:9 - But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and astonished the people of Samaria, claiming that he was someone great,
  • Acts 8:10 - to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, “This man is the great power of God.”
  • Acts 8:11 - And they heeded him because he had astonished them with his sorceries for a long time.
  • Acts 8:12 - But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
  • Acts 12:23 - Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
  • Acts 12:24 - But the word of God grew and multiplied.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. In this you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.”
  • Revelation 12:14 - But the woman was given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness to her place, where she is nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
  • Revelation 12:15 - So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
  • Revelation 12:16 - But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth.
  • Revelation 12:17 - And the dragon was enraged with the woman, and he went to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
  • 2 Timothy 3:8 - Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
  • 2 Timothy 3:9 - but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.
圣经
资源
计划
奉献