Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:14 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫婦之口、有如深阱、干犯主怒者、必陷其中、
  • 新标点和合本 - 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • 当代译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华憎恶的人必陷进去。
  • 圣经新译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华所恼恨的必陷在其中。
  • 中文标准译本 - 淫妇的口,是深深的坑; 耶和华所恼怒的人,陷入其中。
  • 现代标点和合本 - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的必陷在其中。
  • 和合本(拼音版) - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • New International Version - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • New International Reader's Version - The mouth of a woman who commits adultery is like a deep pit. Any man the Lord is angry with falls into it.
  • English Standard Version - The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.
  • New Living Translation - The mouth of an immoral woman is a dangerous trap; those who make the Lord angry will fall into it.
  • The Message - The mouth of a prostitute is a bottomless pit; you’ll fall in that pit if you’re on the outs with God.
  • Christian Standard Bible - The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the Lord will fall into it.
  • New American Standard Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it.
  • New King James Version - The mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
  • Amplified Bible - The mouth of an immoral woman is a deep pit [deep and inescapable]; He who is cursed by the Lord [because of his adulterous sin] will fall into it.
  • American Standard Version - The mouth of strange women is a deep pit; He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
  • King James Version - The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
  • New English Translation - The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the Lord is angry will fall into it.
  • World English Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
  • 新標點和合本 - 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 當代譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華憎惡的人必陷進去。
  • 聖經新譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華所惱恨的必陷在其中。
  • 呂振中譯本 - 陌生婦人的口是深坑; 永恆主所忿怒的必陷於其中。
  • 中文標準譯本 - 淫婦的口,是深深的坑; 耶和華所惱怒的人,陷入其中。
  • 現代標點和合本 - 淫婦的口為深坑, 耶和華所憎惡的必陷在其中。
  • 文理和合譯本 - 淫婦之口乃深阱、耶和華所惡者、必陷其中、
  • 文理委辦譯本 - 淫婦之口、譬彼深坑、耶和華所痛疾者、必陷其中。
  • Nueva Versión Internacional - La boca de la adúltera es una fosa profunda; en ella caerá quien esté bajo la ira del Señor.
  • 현대인의 성경 - 창녀의 입은 위험한 함정이다. 여호와의 저주를 받은 자가 거기에 빠진다.
  • Новый Русский Перевод - Уста чужой жены – глубокая яма, прогневавший Господа туда упадет.
  • Восточный перевод - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
  • La Bible du Semeur 2015 - La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde : celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera .
  • リビングバイブル - 売春婦は危険な罠、主にのろわれた者は、 その罠に簡単に引っかかります。
  • Nova Versão Internacional - A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Die Frau eines anderen kann sehr verführerisch sein, aber ihre Worte sind eine tödliche Falle; wer den Zorn des Herrn auf sich zieht, der fällt hinein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng dâm phụ là cái hố sâu; chôn vùi người Chúa Hằng Hữu nguyền rủa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของหญิงแพศยาเหมือนหลุมลึก ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสาปแช่งจะตกลงไปในนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี​เป็น​ดั่ง​หลุม​ลึก และ​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​จะ​เป็น​คน​ที่​ตก​ลง​ไป​ใน​หลุม​นั้น
交叉引用
  • 箴言 2:16 - 明哲亦救爾脫於淫婦、脫於諂言之遊女、 遊女原文作外女
  • 箴言 2:17 - 彼離棄幼年之夫、忘其天主之約、
  • 箴言 2:18 - 其家下臨死域、往彼之徑、即奔陰靈之徑、
  • 箴言 2:19 - 凡入其家者、不得復回、不獲生命之道、
  • 士師記 16:20 - 大利拉 呼曰、 參孫 、 非利士 人來執爾、 參孫 即寤、自謂我且出、振作精神、如前次然、 或作我必脫之而出如前次然 而不知主已離之矣、
  • 士師記 16:21 - 非利士 人遂執之、抉其目、解至 迦薩 、繫以銅索、使之旋磨於獄、
  • 箴言 5:3 - 淫婦甘言如滴蜜、其口較油更滑、
  • 箴言 5:4 - 終必苦如茵蔯、利同兩刃之刀、
  • 箴言 5:5 - 其足下趨死地、其步離示阿勒 示阿勒見一章十二節小註 不遠、
  • 箴言 5:6 - 生命之道不履、其徑變遷無定、不慮終局、
  • 箴言 5:7 - 眾子歟、務必聽我、勿棄我口所言、
  • 箴言 5:8 - 爾之途當遠離之、勿近其室之門、
  • 箴言 5:9 - 恐爾之榮 榮或作精力 為他人所敗、恐爾之年為殘忍者所促、
  • 箴言 5:10 - 恐爾之貨財為外人所得、爾劬勞所獲者、在他人之家、
  • 箴言 5:11 - 恐爾身精力衰敗時、因爾之終局號泣、
  • 箴言 5:12 - 曰、哀哉、我厭棄訓誨、心中藐視督責、
  • 箴言 5:13 - 不聽師言、不向教我者傾耳、
  • 箴言 5:14 - 我幾乎在群眾、在大會、遭遇諸禍、 遭遇諸禍或作受諸責罰
  • 箴言 5:15 - 爾當飲己坑所蓄之水、飲己井上湧之水、
  • 箴言 5:16 - 使爾泉源漲溢於外、使爾溪河流於街衢、
  • 箴言 5:17 - 獨歸於爾、並無他人與爾分用、
  • 箴言 5:18 - 爾享己泉為福、 爾享己泉為福或作爾之泉必得福 惟悅爾幼年之佳耦、
  • 箴言 5:19 - 視若麀鹿、可愛可悅、擁抱之樂、常饜爾心、恆加戀慕、甚為親切、
  • 箴言 5:20 - 我子、何眷戀淫婦、何狎暱妓女、 妓女原文作外女
  • 箴言 5:21 - 因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
  • 箴言 5:22 - 維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
  • 箴言 5:23 - 昏迷過甚、不受訓誨、故必死亡、
  • 申命記 32:19 - 主見之甚怒、 或作主見此即屏棄其民 蓋其子女激其忿懥、
  • 詩篇 81:12 - 我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
  • 尼希米記 13:26 - 謂之曰、 昔 以色列 王 所羅門 、亦因斯事犯罪、在列國中、無王可比、為其天主所愛、天主立之為 以色列 王、然異邦之女、誘之獲罪、
  • 箴言 7:5 - 如是、可保爾不為淫婦所誘、不為諂言之外婦所惑、
  • 箴言 7:6 - 我曾由我室之窗中、由櫺間觀望、
  • 箴言 7:7 - 則見在愚拙少年中、有一少者更無慧心、
  • 箴言 7:8 - 遊行於衢、近淫婦之巷隅、行至其家之路、
  • 箴言 7:9 - 或在薄暮黃昏、或在夜間晦暗之中、
  • 箴言 7:10 - 有婦相遇、妝飾如妓、心甚狡詐、
  • 箴言 7:11 - 終日笑言戲謔、不受約束、不息足於家、
  • 箴言 7:12 - 有時在衢、有時在市、在路隅以俟、
  • 箴言 7:13 - 婦攜少者、與之接吻、面無羞恥、謂之曰、
  • 箴言 7:14 - 我今獻平安祭、今日償願、
  • 箴言 7:15 - 特出以迎爾、求見爾面、幸而遇爾、
  • 箴言 7:16 - 我之床榻、鋪以花褥、及文繡之毯、來自 伊及 、
  • 箴言 7:17 - 我己以沒藥、沈香、桂皮、薰我之床、
  • 箴言 7:18 - 爾來、我儕可以愛情相語、相戀歡樂、至於明旦、
  • 箴言 7:19 - 我夫離家、出行遠道、
  • 箴言 7:20 - 手執銀囊、必至望日始歸、
  • 箴言 7:21 - 婦多巧言以誘之、以唇之媚詞惑之、
  • 箴言 7:22 - 少者忽焉隨之、如牛就宰地、如陷於為罰愚者所備之縲絏、 如陷於為罰愚者所備之縲絏或作如愚者往受縲絏之罰
  • 箴言 7:23 - 受傷如箭刺肝、如禽鳥速入網羅、不知終致喪命、
  • 箴言 7:24 - 眾子歟、今當聽我、聆我口中之言、
  • 箴言 7:25 - 勿縱爾心、偏於其途、勿迷於其徑、
  • 箴言 7:26 - 蓋被其傷仆者不少、被其殺害者甚眾、
  • 箴言 7:27 - 入其室、即登往示阿勒 示阿勒見一章十二節小註 下死地之路、
  • 箴言 6:24 - 保爾不為惡婦所惑、不受淫婦諂言之害、
  • 箴言 6:25 - 爾心勿戀其色、勿為其目 目原文作睫 所迷、
  • 箴言 6:26 - 妓女能使人窮乏、僅賸一餅、淫婦索人之寶貴生命、
  • 箴言 6:27 - 抱火於懷、衣豈不焚、
  • 箴言 6:28 - 履於爇炭、足豈不灼、
  • 箴言 6:29 - 淫人妻者亦若是、凡捫之者斷非無罪、
  • 箴言 23:27 - 妓女如深坑、淫婦如窄阱、
  • 傳道書 7:26 - 我察得有種婦人、心若網羅、手若縲絏、我知斯婦、較死尤苦、天主所悅者得避之、有罪者為其所陷、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫婦之口、有如深阱、干犯主怒者、必陷其中、
  • 新标点和合本 - 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • 当代译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华憎恶的人必陷进去。
  • 圣经新译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华所恼恨的必陷在其中。
  • 中文标准译本 - 淫妇的口,是深深的坑; 耶和华所恼怒的人,陷入其中。
  • 现代标点和合本 - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的必陷在其中。
  • 和合本(拼音版) - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
  • New International Version - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • New International Reader's Version - The mouth of a woman who commits adultery is like a deep pit. Any man the Lord is angry with falls into it.
  • English Standard Version - The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.
  • New Living Translation - The mouth of an immoral woman is a dangerous trap; those who make the Lord angry will fall into it.
  • The Message - The mouth of a prostitute is a bottomless pit; you’ll fall in that pit if you’re on the outs with God.
  • Christian Standard Bible - The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the Lord will fall into it.
  • New American Standard Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it.
  • New King James Version - The mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
  • Amplified Bible - The mouth of an immoral woman is a deep pit [deep and inescapable]; He who is cursed by the Lord [because of his adulterous sin] will fall into it.
  • American Standard Version - The mouth of strange women is a deep pit; He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
  • King James Version - The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
  • New English Translation - The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the Lord is angry will fall into it.
  • World English Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
  • 新標點和合本 - 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
  • 當代譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華憎惡的人必陷進去。
  • 聖經新譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華所惱恨的必陷在其中。
  • 呂振中譯本 - 陌生婦人的口是深坑; 永恆主所忿怒的必陷於其中。
  • 中文標準譯本 - 淫婦的口,是深深的坑; 耶和華所惱怒的人,陷入其中。
  • 現代標點和合本 - 淫婦的口為深坑, 耶和華所憎惡的必陷在其中。
  • 文理和合譯本 - 淫婦之口乃深阱、耶和華所惡者、必陷其中、
  • 文理委辦譯本 - 淫婦之口、譬彼深坑、耶和華所痛疾者、必陷其中。
  • Nueva Versión Internacional - La boca de la adúltera es una fosa profunda; en ella caerá quien esté bajo la ira del Señor.
  • 현대인의 성경 - 창녀의 입은 위험한 함정이다. 여호와의 저주를 받은 자가 거기에 빠진다.
  • Новый Русский Перевод - Уста чужой жены – глубокая яма, прогневавший Господа туда упадет.
  • Восточный перевод - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
  • La Bible du Semeur 2015 - La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde : celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera .
  • リビングバイブル - 売春婦は危険な罠、主にのろわれた者は、 その罠に簡単に引っかかります。
  • Nova Versão Internacional - A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Die Frau eines anderen kann sehr verführerisch sein, aber ihre Worte sind eine tödliche Falle; wer den Zorn des Herrn auf sich zieht, der fällt hinein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng dâm phụ là cái hố sâu; chôn vùi người Chúa Hằng Hữu nguyền rủa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของหญิงแพศยาเหมือนหลุมลึก ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสาปแช่งจะตกลงไปในนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี​เป็น​ดั่ง​หลุม​ลึก และ​คน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​จะ​เป็น​คน​ที่​ตก​ลง​ไป​ใน​หลุม​นั้น
  • 箴言 2:16 - 明哲亦救爾脫於淫婦、脫於諂言之遊女、 遊女原文作外女
  • 箴言 2:17 - 彼離棄幼年之夫、忘其天主之約、
  • 箴言 2:18 - 其家下臨死域、往彼之徑、即奔陰靈之徑、
  • 箴言 2:19 - 凡入其家者、不得復回、不獲生命之道、
  • 士師記 16:20 - 大利拉 呼曰、 參孫 、 非利士 人來執爾、 參孫 即寤、自謂我且出、振作精神、如前次然、 或作我必脫之而出如前次然 而不知主已離之矣、
  • 士師記 16:21 - 非利士 人遂執之、抉其目、解至 迦薩 、繫以銅索、使之旋磨於獄、
  • 箴言 5:3 - 淫婦甘言如滴蜜、其口較油更滑、
  • 箴言 5:4 - 終必苦如茵蔯、利同兩刃之刀、
  • 箴言 5:5 - 其足下趨死地、其步離示阿勒 示阿勒見一章十二節小註 不遠、
  • 箴言 5:6 - 生命之道不履、其徑變遷無定、不慮終局、
  • 箴言 5:7 - 眾子歟、務必聽我、勿棄我口所言、
  • 箴言 5:8 - 爾之途當遠離之、勿近其室之門、
  • 箴言 5:9 - 恐爾之榮 榮或作精力 為他人所敗、恐爾之年為殘忍者所促、
  • 箴言 5:10 - 恐爾之貨財為外人所得、爾劬勞所獲者、在他人之家、
  • 箴言 5:11 - 恐爾身精力衰敗時、因爾之終局號泣、
  • 箴言 5:12 - 曰、哀哉、我厭棄訓誨、心中藐視督責、
  • 箴言 5:13 - 不聽師言、不向教我者傾耳、
  • 箴言 5:14 - 我幾乎在群眾、在大會、遭遇諸禍、 遭遇諸禍或作受諸責罰
  • 箴言 5:15 - 爾當飲己坑所蓄之水、飲己井上湧之水、
  • 箴言 5:16 - 使爾泉源漲溢於外、使爾溪河流於街衢、
  • 箴言 5:17 - 獨歸於爾、並無他人與爾分用、
  • 箴言 5:18 - 爾享己泉為福、 爾享己泉為福或作爾之泉必得福 惟悅爾幼年之佳耦、
  • 箴言 5:19 - 視若麀鹿、可愛可悅、擁抱之樂、常饜爾心、恆加戀慕、甚為親切、
  • 箴言 5:20 - 我子、何眷戀淫婦、何狎暱妓女、 妓女原文作外女
  • 箴言 5:21 - 因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
  • 箴言 5:22 - 維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
  • 箴言 5:23 - 昏迷過甚、不受訓誨、故必死亡、
  • 申命記 32:19 - 主見之甚怒、 或作主見此即屏棄其民 蓋其子女激其忿懥、
  • 詩篇 81:12 - 我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
  • 尼希米記 13:26 - 謂之曰、 昔 以色列 王 所羅門 、亦因斯事犯罪、在列國中、無王可比、為其天主所愛、天主立之為 以色列 王、然異邦之女、誘之獲罪、
  • 箴言 7:5 - 如是、可保爾不為淫婦所誘、不為諂言之外婦所惑、
  • 箴言 7:6 - 我曾由我室之窗中、由櫺間觀望、
  • 箴言 7:7 - 則見在愚拙少年中、有一少者更無慧心、
  • 箴言 7:8 - 遊行於衢、近淫婦之巷隅、行至其家之路、
  • 箴言 7:9 - 或在薄暮黃昏、或在夜間晦暗之中、
  • 箴言 7:10 - 有婦相遇、妝飾如妓、心甚狡詐、
  • 箴言 7:11 - 終日笑言戲謔、不受約束、不息足於家、
  • 箴言 7:12 - 有時在衢、有時在市、在路隅以俟、
  • 箴言 7:13 - 婦攜少者、與之接吻、面無羞恥、謂之曰、
  • 箴言 7:14 - 我今獻平安祭、今日償願、
  • 箴言 7:15 - 特出以迎爾、求見爾面、幸而遇爾、
  • 箴言 7:16 - 我之床榻、鋪以花褥、及文繡之毯、來自 伊及 、
  • 箴言 7:17 - 我己以沒藥、沈香、桂皮、薰我之床、
  • 箴言 7:18 - 爾來、我儕可以愛情相語、相戀歡樂、至於明旦、
  • 箴言 7:19 - 我夫離家、出行遠道、
  • 箴言 7:20 - 手執銀囊、必至望日始歸、
  • 箴言 7:21 - 婦多巧言以誘之、以唇之媚詞惑之、
  • 箴言 7:22 - 少者忽焉隨之、如牛就宰地、如陷於為罰愚者所備之縲絏、 如陷於為罰愚者所備之縲絏或作如愚者往受縲絏之罰
  • 箴言 7:23 - 受傷如箭刺肝、如禽鳥速入網羅、不知終致喪命、
  • 箴言 7:24 - 眾子歟、今當聽我、聆我口中之言、
  • 箴言 7:25 - 勿縱爾心、偏於其途、勿迷於其徑、
  • 箴言 7:26 - 蓋被其傷仆者不少、被其殺害者甚眾、
  • 箴言 7:27 - 入其室、即登往示阿勒 示阿勒見一章十二節小註 下死地之路、
  • 箴言 6:24 - 保爾不為惡婦所惑、不受淫婦諂言之害、
  • 箴言 6:25 - 爾心勿戀其色、勿為其目 目原文作睫 所迷、
  • 箴言 6:26 - 妓女能使人窮乏、僅賸一餅、淫婦索人之寶貴生命、
  • 箴言 6:27 - 抱火於懷、衣豈不焚、
  • 箴言 6:28 - 履於爇炭、足豈不灼、
  • 箴言 6:29 - 淫人妻者亦若是、凡捫之者斷非無罪、
  • 箴言 23:27 - 妓女如深坑、淫婦如窄阱、
  • 傳道書 7:26 - 我察得有種婦人、心若網羅、手若縲絏、我知斯婦、較死尤苦、天主所悅者得避之、有罪者為其所陷、
圣经
资源
计划
奉献