逐节对照
- 圣经新译本 - 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
- 新标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
- 当代译本 - 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。
- 中文标准译本 - 如果你心中谨守它们, 又随时预备在嘴唇上, 那实在美妙!
- 现代标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
- 和合本(拼音版) - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
- New International Version - for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
- New International Reader's Version - It is pleasing when you keep them in your heart. Have all of them ready on your lips.
- English Standard Version - for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
- New Living Translation - For it is good to keep these sayings in your heart and always ready on your lips.
- Christian Standard Bible - For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips.
- New American Standard Bible - For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips.
- New King James Version - For it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
- Amplified Bible - For it will be pleasant if you keep them in mind [incorporating them as guiding principles]; Let them be ready on your lips [to guide and strengthen yourself and others].
- American Standard Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
- King James Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
- New English Translation - For it is pleasing if you keep these sayings within you, and they are ready on your lips.
- World English Bible - For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
- 新標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
- 當代譯本 - 銘記在心、隨時誦詠, 方為美事。
- 聖經新譯本 - 如果你心裡謹守, 嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
- 呂振中譯本 - 因為你若心中存記着, 嘴裏一味準備着 說出 , 那是令人愉快的;
- 中文標準譯本 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
- 現代標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
- 文理和合譯本 - 存之於衷、銜之於口、斯為美、
- 文理委辦譯本 - 守之於心、述之於口、斯為美。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守之於心、述之以口、斯為美、
- Nueva Versión Internacional - Grato es retenerlas dentro de ti, y tenerlas todas a flor de labio.
- 현대인의 성경 - 너는 이것을 마음에 간직하고 자주 인용하는 것이 좋다.
- Новый Русский Перевод - если ты сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах, то это будет приятно.
- Восточный перевод - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
- La Bible du Semeur 2015 - car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur et à les avoir à la disposition de tes lèvres.
- Nova Versão Internacional - Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
- Hoffnung für alle - Du tust gut daran, wenn du sie im Gedächtnis behältst und jederzeit aufsagen kannst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ vui thích khi giữ nó trong lòng, và tập trung nó trên đôi môi con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะน่าชื่นใจ เมื่อเจ้ารักษาถ้อยคำเหล่านั้นไว้ในใจ และเมื่อทุกถ้อยคำนั้นติดปากของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะจะเป็นที่น่ายินดี ถ้าเจ้าเก็บรักษามันไว้ในตัวของเจ้า เพื่อให้พร้อมอยู่ที่ริมฝีปากของเจ้า
交叉引用
- 箴言 15:7 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
- 玛拉基书 2:7 - 祭司的嘴当保存知识,人要从他的口中寻求教训,因为他是万军耶和华的使者。
- 箴言 10:21 - 义人的嘴唇培育多人, 愚妄人因无知死亡。
- 箴言 10:13 - 聪明人嘴里有智慧, 无知人背上受刑杖。
- 箴言 8:6 - 你们听着,因为我要讲论极美的事, 我要开口说正直的事;
- 约伯记 32:18 - 因为我充满了要说的话, 我里面的灵催逼我说出来。
- 约伯记 32:19 - 我里面如盛酒的囊,没有出气的地方, 又如新酒袋,快要破裂。
- 箴言 16:21 - 心中有智慧的必称为聪明人; 动听的话能增加说服力。
- 约翰福音 7:38 - 信我的人,就像圣经所说的,从他的腹中要涌流出活水的江河来。”
- 箴言 25:11 - 一句话说得合宜, 就像金苹果镶在银的器物上。
- 诗篇 119:13 - 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
- 希伯来书 13:15 - 所以,我们要藉着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
- 箴言 3:17 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
- 诗篇 119:162 - 我因你的话语欢喜, 像得了许多战利品的人一样。
- 诗篇 119:171 - 愿我的嘴唇涌出赞美的话, 因为你把你的律例教导了我。
- 诗篇 119:111 - 我以你的法度为我永远的产业; 因为它们是我心中的喜乐。
- 诗篇 19:10 - 都比金子宝贵,比大量的精金更宝贵; 比蜜甘甜,比蜂房滴下来的蜜更甘甜;
- 箴言 24:13 - 我儿,你要吃蜜,因为这是好的; 吃蜂房下滴的蜜,就觉甘甜。
- 箴言 24:14 - 要知道智慧对你的心也是这样, 如果你得着智慧,就必有好结局, 你的盼望也不会断绝。
- 诗篇 119:103 - 你的话语在我的上膛多么甜美, 在我的口中比蜂蜜更甜。
- 耶利米书 15:16 - 我一得到你的话,就把它们吃了; 你的话成了我心中的欢喜快乐; 耶和华万军的 神啊! 因为我是称为你名下的人。
- 箴言 2:10 - 智慧必进入你的心, 知识必使你欢悦。